Remik Gonzalez - Nunca Me Fui - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Remik Gonzalez - Nunca Me Fui




Nunca Me Fui
I Never Left
Ni con el humo se fueron los problemas que me tienen desvelado
Not even with the smoke did the problems that keep me awake go away
Ya estoy harto de pensar
I'm tired of thinking
Pasan los días, pasa la chora
Days go by, hours go by
Que al menos yo acepto cada que estoy mal
At least I accept every time I'm wrong
Pero no niego que todo eso que han wachado que no puedo
But I don't deny that everything you've seen that I can't do
Solo es porque no quiero, carnal
It's just because I don't want to, babe
Pero el pedo sigue siendo el mismo
But the problem remains the same
Nunca quedo satisfecho por leal
I am never satisfied by being loyal
Nunca se me dió el cinismo
I was never given cynicism
Y es por eso que me doy a respetar
And that's why I make myself be respected
Si eres vato loco no preguntes que hago por acá
If you're a crazy dude, don't ask what I'm doing here
Porque yo nunca me fuí, carnal
Because I never left, babe
Tengo clicka pero no se me hace de agua si ando solo
I have a crew, but I don't drown if I'm alone
Chavelo acciona pa' que vean que no es de varo el cholo
Little dude acts so you can see that the cholo ain't about money
Lo que si esfumo es por culpa de mi enfermedad mental
What I do smoke is because of my mental illness
Y lo que no llego con feria es culpa de un locote leal
And what I don't get to with money is because of a loyal crazy dude
Y me la curo por sus chismes sin sentido
And I cure myself because of your meaningless gossip
Si por tendido soy bandido, entonces lo vendido es por bandido
If because of being stretched I'm a bandit, then what is sold is by a bandit
Cada loco hizo que este camino valiera la pena
Each crazy dude made this path worth it
Siempre tengo un par de venas y merca de la mas buena
I always have a couple of veins and the best merchandise
La chota y culos quieren que me estrelle
The cops and asses want me to crash
Si es puta la convenzo porque pa' violar tengo unas leyes
If she's a whore, I convince her because I have laws for raping
Nunca estoy conforme contra el puerco de uniforme
I'm never satisfied against the pig in uniform
Nomás no te asombres, ponte trucha al mencionar mi nombre
Just don't be surprised, get clever when you mention my name
Dime cuando y dónde para resolver como los hombres
Tell me when and where to resolve like men
El que no ayuda que no me estorbe, quieren pedo, sobres
He who doesn't help shouldn't get in my way, they want trouble, leftovers
Si ofrezco un paro no esperes que un día te cobre
If I offer a break, don't expect me to charge you one day
Homie, le agradezco a Dios porque me dejó ser pobre
Homie, I thank God because he let me be poor
Ni con el humo se fueron los problemas que me tienen desvelado
Not even with the smoke did the problems that keep me awake go away
Ya estoy harto de pensar
I'm tired of thinking
Pasan los días, pasa la chora
Days go by, hours go by
Que al menos yo acepto cada que estoy mal
At least I accept every time I'm wrong
Pero no niego que todo eso que han wachado que no puedo
But I don't deny that everything you've seen that I can't do
Solo es porque no quiero, carnal
It's just because I don't want to, babe
Pero el pedo sigue siendo el mismo
But the problem remains the same
Nunca quedo satisfecho por leal
I am never satisfied by being loyal
Nunca se me dió el cinismo
I was never given cynicism
Y es por eso que me doy a respetar
And that's why I make myself be respected
Si eres vato loco no preguntes que hago por acá
If you're a crazy dude, don't ask what I'm doing here
Porque yo nunca me fuí, carnal
Because I never left, babe
Si te dijera lo que pienso al verte, pero lo siento
If I told you what I think when I see you, but I feel it
Yo pensaba lo mismo de ti pero sin el talento
I thought the same of you but without the talent
Fomento transparencia que padece delincuencia
I promote transparency that suffers from delinquency
Piloteando manejo el problema como con licencia
Piloting I handle the problem as if I had a license
En la vagancia, sigo firme sin perder la esencia
In vagrancy, I remain firm without losing my essence
Para un bussine campal, no me espanta quien haga presencia
For a pitched battle, I'm not afraid of who shows up
El doctor sabe que tengo, dice que es demencia
The doctor knows what I have, says it's dementia
Si la neta es una verga, tu culo va a hacer conciencia
If the truth is a bitch, your ass will make conscience
Hoy estuve apunto de no dejar en mi cama todos los motivos que me inspiran a odiar esta fama
Today I was about to not leave on my bed all the reasons that inspire me to hate this fame
No como tanta ignorancia no te ahoga
I don't know how so much ignorance doesn't drown you
No estoy solo ni en el baño
I'm not alone even in the bathroom
Me vuelvo loco sin droga
I go crazy without drugs
Interrogan como si les afectara mi finanza
They interrogate as if my finances affect them
Basta con fuego pa' que sepan como está el vaisa
Fire is enough to let them know how the vaisa is
De coraza me han salido hasta baratos en confianza
They have come out cheap on me in trust
No le temo a la guadaña, mi cita es con la balanza
I'm not afraid of the Grim Reaper, my date is with the scale
Ni con el humo se fueron los problemas que me tienen desvelado
Not even with the smoke did the problems that keep me awake go away
Ya estoy harto de pensar
I'm tired of thinking
Pasan los días, pasa la chora
Days go by, hours go by
Que al menos yo acepto cada que estoy mal
At least I accept every time I'm wrong
Pero no niego que todo eso que han wachado que no puedo
But I don't deny that everything you've seen that I can't do
Solo es porque no quiero, carnal
It's just because I don't want to, babe
Pero el pedo sigue siendo el mismo
But the problem remains the same
Nunca quedo satisfecho por leal
I am never satisfied by being loyal
Nunca se me dió el cinismo
I was never given cynicism
Y es por eso que me doy a respetar
And that's why I make myself be respected
Si eres vato loco no preguntes que hago por acá
If you're a crazy dude, don't ask what I'm doing here
Porque yo nunca me fuí, carnal
Because I never left, babe
Que carajo, no me va a decir lo que escribe en el bajo
What the fuck, he's not going to tell me what he writes on the bass
Si la encajo es por pasión, la vida lo hizo mi trabajo
If I hit it, it's out of passion, life made it my job
Pero cante lo que cante, lo que la misma me trajo
But sing what I sing, what the same brought me
Y verme enamorado no te dice que no me lo fajo
And seeing me in love doesn't tell you that I don't get it
Me escuchas por la noche siendo grillo
You hear me at night being a cricket
Y voy a morir en el avión como la hermana de Lupillo, wey
And I'm going to die on the plane like Lupillo's sister, dude
Tan rayado como el Tec. de Monterrey
As scratched up as Tec. de Monterrey
En TJ donde el hielo me calienta con la ley
In TJ where the ice warms me up with the law
Me escurro como la gota en el vidrio
I slip away like the drop on the glass
Pero por mi linea esperan mas que los que van pa' San Isidro
But because of my line they expect more than those who go to San Isidro
La compañia fina, marihuana de Mezquina
The fine company, marijuana from Mezquina
La frontera mexicana con la clicka mas canina
The Mexican border with the most canine crew
Donde aprendí a ponchar con menos coco que Arjona
Where I learned to punch with less coconut than Arjona
Cuando escribo arriba me confunden con el que perdona
When I write up there they confuse me with the one who forgives
Y cuando mi cabeza no reacciona
And when my head doesn't react
Es cuando anoto con la misma mano que dio un gol la Maradona
It's when I write with the same hand that Maradona scored a goal





Writer(s): Alan Rodrigo Ledesma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.