Paroles et traduction Remik Gonzalez - Pirata Sin Barco
Pirata Sin Barco
Пират без корабля
Ya
Tengo
rato
que
a
mi
jefa
no
la
he
vuelto
a
ver
Я
давно
не
видел
свою
милую
Ya
cada
vez
le
importa
menos
que
vuelva
caer
С
каждым
днём
ей
всё
равно,
вернусь
ли
я
Ya
solo
queda
la
tinta
en
este
papel
Остались
только
чернила
на
этой
бумаге
Donde
se
esfuma
lo
que
siento
y
lo
que
fume
x2
Где
тает
то,
что
я
чувствую
и
что
я
курю
x2
Les
voy
a
contar
un
poco
de
este
piraton
Я
расскажу
тебе
немного
об
этом
пирате
'Que
a
falta
de
un
padre
el
wey
solito
se
hizo
cabron
'За
неимением
отца
он
сам
стал
крутым
Pero
pa'
mí
lo
que
no
tenia
sentido
es
escuchar
me
tan
consiente
Но
для
меня
бессмысленно
слышать,
что
я
такой
внимательный
Y
seguir
perdido
en
este
pinche
ambiente
И
продолжать
теряться
в
этой
чертовой
среде
Me
fumo
las
piedras
para
quitarlas
del
camino
Я
курю
камни,
чтобы
убрать
их
с
пути
Sumo
coincidencias
para
encontrar
mi
destino
Складываю
совпадения,
чтобы
найти
свою
судьбу
Tu
jaina
me
ve
y
se
alborota
y
nadie
me
la
viene
contar
Твоя
подруга
видит
меня
и
волнуется,
и
никто
мне
об
этом
не
говорит
Porque
el
juego
que
piensas
que
la
calle
pa'
mi
es
hogar
Потому
что
игра,
в
которую
ты
играешь,
для
меня
улица
- это
дом
La
cobro
con
el
que
me
debe
y
con
huevos
no
ocupo
de
un
arma
Я
получаю
от
того,
кто
должен
мне,
и
с
яйцами,
мне
не
нужно
оружие
Yo
hago
cada,
disparo
al
que
me
traiciono
con
calibre
karma
Я
делаю
каждый,
стреляю
в
того,
кто
предал
меня,
с
калибром
кармы
Y
no
soy
cagapalos
soy
debil
por
esté
orgullo
И
я
не
трус,
я
слаб
из-за
этой
гордости
Mexicano
hasta
la
madre
y
soy
amente
de
lo
suyo
Мексиканец
до
мозга
костей,
и
я
предан
своему
делу
Hace
corto
el
sentimiento,
canto
lo
que
puedo
con
los
huevos
Укорачиваю
чувства,
пою
то,
что
могу,
с
яйцами
Porque
lo
que
amaba
ya
no
lo
tengo
Потому
что
то,
что
я
любил,
уже
не
со
мной
Solo
me
queda
la
tinta
en
este
papel
Остались
только
чернила
на
этой
бумаге
[Verso
2:
B-
[Куплет
2:
B-
Noche
de
'93
ya
pasaron
20
años
Ночь
'93
уже
прошло
20
лет
Y
aún
sigue
mi
jefita
con
consejos
y
regaños
И
моя
мамаша
до
сих
пор
даёт
советы
и
ругает
Pero
ya
no
veo
su
mano
solo
siento
su
mirada
Но
я
больше
не
вижу
её
руки,
только
чувствую
её
взгляд
Porque
de
hace
algunos
años
no
compartimos
almohada
Потому
что
уже
несколько
лет
мы
не
делим
подушку
Le
agradezco
a
mi
padre
por
no
ver
sido
violento
Я
благодарен
отцу,
что
он
не
был
насильственным
A
un
que
a
un
no
se
presente
desde
el
día
del
nacimieneto
Хотя
он
так
и
не
пришёл
с
дня
моего
рождения
Mal
ejemplo
pa'
mi
hermano,
el
consentido
de
mi
hermana
Плохой
пример
для
моего
брата,
любимчик
сестры
Por
ellos
reto
la
muerte
si
es
que
se
presta
el
mañana
Ради
них
я
брошу
вызов
смерти,
если
представится
завтрашний
день
Siempre
a
los
pies
de
dios
desde
el
día
que
me
bendijo
Всегда
у
ног
Бога
с
того
дня,
когда
он
благословил
меня
Con
la
luz
de
mi
camino,
la
sonrisa
de
mi
hijo
Со
светом
моего
пути,
улыбкой
моего
сына
Estoy
agradecido
por
todo
lo
que
me
ha
dado
Я
благодарен
за
всё,
что
он
мне
дал
Que
por
mal
agradecido
mi
mujer
no
esté
a
mi
lado
Что
из-за
неблагодарности
моя
жена
не
рядом
со
мной
Brindo
por
mis
perros,
brindo
por
mis
carnales
Я
поднимаю
тост
за
своих
собак,
я
поднимаю
тост
за
своих
друзей
Por
los
locos
del
murua
taloniandole
en
las
calles
За
сумасшедших
из
Мурвы,
шатающихся
по
улицам
Solo
bajo
de
dios
los
demás
vengan
de
frente
Только
снизу
от
Бога,
все
остальные
пусть
придут
в
лицо
Casi
no
uso
lente
obscure
me
vale
verga
la
gente
Я
почти
не
пользуюсь
солнцезащитными
очками,
мне
плевать
на
людей
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.