Remik Gonzalez - Prejuicios - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Remik Gonzalez - Prejuicios




Prejuicios
Prejudices
Qué lastima
What a pity
Que haya prejuicios hasta la fecha donde quiera
That there are prejudices to this day, wherever you go.
(Donde quiera, carnal)
(Wherever you go, dude.)
Es por eso que a la verdad (Me vale madres)
That’s why, honestly, (I don’t give a damn.)
Me vale madres cuando el tufazo te llega
I don’t give a damn when the stench reaches you.
Es que no porque sea grifo
Just because I'm a hoodlum
Tienes derecho de hacerme prejuicio (Ajá)
Doesn’t give you the right to prejudge me (Aha.)
Lo que aparento fue por gajes del oficio
What I look like is due to the hazards of the trade.
Que es conocerme por la gente que visito
You get to know me by the people I visit.
No tolero la ignorancia abriendo el pico (No)
I don't tolerate ignorance opening its beak (No.)
Porque hasta me dice amigo
Because you even call me friend.
Pero después de esa a ver a qué me dedico
But then you try to find out what I do for a living.
Sólo Dios es el que me juzga, mejor evite el roce
Only God is the one who judges me; better avoid getting close.
Ahí les va un poco de mi vida pa'l que desconoce
Here's a little bit of my life for those who don’t know me.
Antes era distinto, tenía que salirle a huevo
I used to be different, I had to hustle to survive.
Si la finanza no salía, me tendía de nuevo
If the money wasn’t coming in, I was laying low again.
Como el hambre no espera, no podía dejar pa' luego
Since hunger doesn’t wait, I couldn’t leave it for later.
Me tocó tocar hasta el piano, pero pues ni pedo
I even had to play the piano, but whatever.
Me desenvuelvo entre mugrero más que con un sueldo
I make my way through bullshit rather than a salary.
Bueno, pa'l casa habitación, pero a eso ya no vuelvo
Well, for the house and board, but I’m not going back to that.
Un chingo se tomaba fotos siendo delincuente
A lot of people took pictures of themselves pretending to be criminals.
Pero por la cara de drogadicto, salió gente
But because of my junkie face, people came forward.
No tuve la orden de aprensión y es porque se la debo
I didn’t have an arrest warrant, and I owe it to him.
Al hijo de ese Juda que sabía el nombre que llevo
To the son of that Judas who knew the name I bear.
No tenía nada más que el tramo y el sueño vigente
I had nothing but the block and the dream alive.
Y ahora le pago a un vato pa' que el dinero me cuente
And now I pay a dude to count my money.
Es mi momento, por eso el odio incrementa
It's my time, that's why the hate is increasing.
Apenas 26 y cuenta como de 40
Only 26 and looks like 40.
Es que no porque sea grifo
Just because I’m a hoodlum
Tienes derecho de hacerme prejuicio (Ajá)
Doesn’t give you the right to prejudge me (Aha.)
Lo que aparento fue por gajes del oficio
What I look like is due to the hazards of the trade.
Que es conocerme por la gente que visito
You get to know me by the people I visit.
No tolero la ignorancia abriendo el pico (No)
I don't tolerate ignorance opening its beak (No.)
Porque hasta me dice amigo
Because you even call me friend.
Pero después de esa a ver a qué me dedico
But then you try to find out what I do for a living.
Hasta la muerte voy a estar enamorado de María Juanita
I'll be in love with Mary Jane till death.
Si no la dejo, es porque el cuerpo no la necesita
If I don't leave her, it’s because my body doesn’t need it.
La mota no es como los químicos o la pastilla
Weed is not like chemicals or pills.
Para mí, el verde es vida, pon la calma y malilla
For me, green is life, bring the calm and chill.
Llegué pa' desmentir todo lo que la han difamado
I’m here to disprove everything they’ve said to defame her.
Te echan la culpa por la delincuencia que he pasado
They blame her for the crime I've been through.
Pero créeme que si te han tumbado
But believe me, if they’ve knocked you down.
No es por culpa de ella, fue por la loquera o el hambre te han victimado
It’s not her fault; it was the craziness or hunger that victimized you.
El gobierno siempre ha mentido, porque no trastorna
The government has always lied because it doesn't affect them.
Para ellos, es mejor que sea ilegal por la pañola
For them, it's better that it be illegal because of the dough.
Por eso la hacen pensar a la gente que transforma
That’s why they make people think she changes you.
Mientras en la sorda, te hacen adicto a las clonas
While on the sly, they make you addicted to the clones.
Nada me da pa' abajo más que fumar índica
Nothing gets me down more than smoking indica.
No porque me la fume ando buscando víctima
I’m not looking for victims just because I smoke it.
Neta, no entiendo su logística
Honestly, I don't understand their logic.
Si hasta por la apariencia me han prohibido la zona turística
Even for my appearance, I’ve been banned from the tourist area.
Es lo que debería hacer yo
That’s what I should do.
No me importa quién preguntó
I don’t care who asked.
La mota no me hace cabrón
Weed doesn't make me a badass.
Lo cabrón es tener hambre en el cemento de colchón
What’s badass is being hungry with concrete for a mattress.
Es que no porque sea grifo
Just because I’m a hoodlum
Tienes derecho de hacerme prejuicio (Ajá)
Doesn’t give you the right to prejudge me (Aha.)
Lo que aparento fue por gajes del oficio
What I look like is due to the hazards of the trade.
Que es conocerme por la gente que visito
You get to know me by the people I visit.
No tolero la ignorancia abriendo el pico (No)
I don't tolerate ignorance opening its beak (No.)
Porque hasta me dice amigo
Because you even call me friend.
Pero después de esa a ver a qué me dedico
But then you try to find out what I do for a living.





Writer(s): Remik Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.