Paroles et traduction Remik Gonzalez - Somos Lo Que Hicimos
Somos Lo Que Hicimos
We Are What We Did
Ya
Tengo
rato
que
a
mi
jefa
no
la
he
vuelto
a
ver
It's
been
a
while
since
I've
seen
my
boss
Ya
cada
vez
le
importa
menos
que
vuelva
caer
She
cares
less
and
less
about
me
falling
back
Ya
solo
queda
la
tinta
en
este
papel
All
that's
left
is
the
ink
on
this
paper
Donde
se
esfuma
lo
que
siento
y
lo
que
fume
Les
voy
a
contar
un
poco
de
este
piraton
Where
what
I
feel
and
what
I
smoke
vanishes
I'll
tell
you
a
little
about
this
pirate
'Que
a
falta
de
un
padre
el
wey
solito
se
hizo
cabron
'That
in
the
absence
of
a
father
the
dude
made
himself
a
badass
Pero
pa'
mí
lo
que
no
tenia
sentido
es
escuchar
me
tan
consiente
But
for
me
what
didn't
make
sense
was
to
hear
me
so
aware
Y
seguir
perdido
en
este
pinche
ambiente
And
still
lost
in
this
fucking
environment
Me
fumo
las
piedras
para
quitarlas
del
camino
I
smoke
the
stones
to
get
them
out
of
the
way
Sumo
coincidencias
para
encontrar
mi
destino
I
add
up
coincidences
to
find
my
destiny
Tu
jaina
me
ve
y
se
alborota
y
nadie
me
la
viene
contar
Your
girl
sees
me
and
gets
excited
and
nobody
tells
me
about
it
Porque
el
juego
que
piensas
que
la
calle
pa'
mi
es
hogar
Because
the
game
you
think
the
street
is
home
for
me
La
cobro
con
el
que
me
debe
y
con
huevos
no
ocupo
de
un
arma
I
collect
from
the
one
who
owes
me
and
with
balls
I
don't
need
a
gun
Yo
hago
cada,
disparo
al
que
me
traiciono
con
calibre
karma
I
make
every,
shot
at
the
one
who
betrayed
me
with
caliber
karma
Y
no
soy
cagapalos
soy
debil
por
esté
orgullo
And
I'm
not
a
scaredy-cat
I'm
weak
because
of
this
pride
Mexicano
hasta
la
madre
y
soy
amente
de
lo
suyo
Mexican
to
the
bone
and
I
love
his
stuff
Hace
corto
el
sentimiento,
canto
lo
que
puedo
con
los
huevos
It
shortens
the
feeling,
I
sing
what
I
can
with
my
balls
Porque
lo
que
amaba
ya
no
lo
tengo
Because
what
I
loved
I
no
longer
have
Solo
me
queda
la
tinta
en
este
papel
All
that's
left
is
the
ink
on
this
paper
Noche
de
'93
ya
pasaron
20
años
Night
of
'93
it's
been
20
years
now
Y
aún
sigue
mi
jefita
con
consejos
y
regaños
And
my
boss
is
still
giving
me
advice
and
scolding
Pero
ya
no
veo
su
mano
solo
siento
su
mirada
But
I
don't
see
his
hand
anymore
I
only
feel
his
gaze
Porque
de
hace
algunos
años
no
compartimos
almohada
Because
for
a
few
years
now
we
haven't
shared
a
pillow
Le
agradezco
a
mi
padre
por
no
ver
sido
violento
I
thank
my
father
for
not
being
violent
A
un
que
a
un
no
se
presente
desde
el
día
del
nacimieneto
Even
if
you
still
don't
show
up
from
the
day
of
my
birth
Mal
ejemplo
pa'
mi
hermano,
el
consentido
de
mi
hermana
Bad
example
for
my
brother,
my
sister's
favorite
Por
ellos
reto
la
muerte
si
es
que
se
presta
el
mañana
For
them
I
challenge
death
if
tomorrow
lends
itself
Siempre
a
los
pies
de
dios
desde
el
día
que
me
bendijo
Always
at
God's
feet
from
the
day
he
blessed
me
Con
la
luz
de
mi
camino,
la
sonrisa
de
mi
hijo
With
the
light
of
my
path,
my
son's
smile
Estoy
agradecido
por
todo
lo
que
me
ha
dado
I
am
grateful
for
everything
he
has
given
me
Que
por
mal
agradecido
mi
mujer
no
esté
a
mi
lado
That
for
being
ungrateful
my
wife
is
not
by
my
side
Brindo
por
mis
perros,
brindo
por
mis
carnales
I
toast
for
my
dogs,
I
toast
for
my
carnales
Por
los
locos
del
murua
taloniandole
en
las
calles
For
the
crazy
Murua
thugs
on
the
streets
Solo
bajo
de
dios
los
demás
vengan
de
frente
Only
below
God,
let
the
rest
come
to
the
front
Casi
no
uso
lente
obscure
me
vale
verga
la
gente
I
hardly
wear
tinted
lenses
I
don't
give
a
damn
about
people
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Remik Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.