Remik Gonzalez - Un Gallo en Soledad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Remik Gonzalez - Un Gallo en Soledad




Un Gallo en Soledad
A Rooster in Solitude
Un gallito en soledad es lo que vo'a ponchar
A rooster in solitude is what I'm going to knock out
sigue abriendo el pico que a me da igual
You keep on running your mouth, it doesn't matter to me
Pura calidad es lo que a me vez fumar
Pure quality is what you see me smoking
Un segundo basta y tal vez mañana no estás (¡prrra!)
One second is enough and maybe tomorrow you're gone (prrra!)
Hacerte un verso para es cosa easy (ajá)
Writing a verse for me is easy (aha)
No pensé que ser rapero fuera tan difícil (je, je)
I didn't think being a rapper was so hard (hehe)
Por andar de loco a veces me pega la crisis (yeh)
For acting crazy sometimes I get hit by the crisis (yeah)
Tengo a mi ruca pa' no morirme como Eazy-E (¡sh-sh-pah!)
I have my girl so I don't die like Eazy-E (sh-sh-pah!)
Pienso en qué hago bien o qué hago mal y ya ni (ey)
I think about what I'm doing right or wrong and I don't even know anymore (hey)
Lo único que te pido, mamacita, es no darme estrés (no)
The only thing I ask of you, mamacita, is not to stress me out (no)
Voy logrando poco a poco lo que no logran otros
Little by little I'm achieving what others don't
Wacha mis números y vuelve a decirme: "Estás loco"
Look at my numbers and tell me again: "You're crazy"
Sabes que tengo el corazón y el pensamiento roto
You know my heart and mind are broken
Cuando me tengas que decir algo mira mis ojos
When you have to tell me something, look into my eyes
Podría estar entre drogas o coje y coje
I could be doing drugs or fucking and fucking
Lo que de la motivación es que uno no la escoge
What I know about motivation is that you don't choose it
Admito que me está yendo mejor sin ser canijo (ajá)
I admit I'm doing better without being a badass (aha)
La droga no la necesito, pero a mi hijo (yeih)
I don't need drugs, but I need my son (yeah)
Hoy a de nada me sirve estar delinquiendo
Today it's useless for me to be committing crimes
Lo siento, ¿dudas de mí? Yo me sigo riendo (¡prrra!)
I'm sorry, you doubt me? I keep laughing (prrra!)
Un gallito en soledad es lo que vo'a ponchar
A rooster in solitude is what I'm going to knock out
sigue abriendo el pico que a me da igual
You keep on running your mouth, it doesn't matter to me
Pura calidad es lo que a me vez fumar
Pure quality is what you see me smoking
Un segundo basta y tal vez mañana no estás (prrr)
One second is enough and maybe tomorrow you're gone (prrr)
El sueño no te va a llegar, el sueño se persigue (ajá)
The dream will not come to you, the dream is pursued (aha)
La cara de maldito es por culpa de lo que sigue (je)
The damned face is because of what follows (heh)
A veces la presión me ha hecho sentir tener demencia (yeih)
Sometimes the pressure has made me feel like I'm going insane (yeah)
De mi pasado estoy asumiendo consecuencias
I'm facing the consequences of my past
Cuando vuelva a casa a ver qué pasa (¡sh-sh-pah!)
When I get home to see what's up (sh-sh-pah!)
Porque cantar pa la raza no es suficiente venganza (ajá)
Because singing for the raza is not enough revenge (aha)
Le podría componer una canción a los traidores
I could write a song to the traitors
Pero la neta ahorita tengo motivos mejores (je, je)
But honestly right now I have better reasons (hehe)
Mi tranquilidad es que ya no improviso el día
My peace of mind is that I no longer improvise my day
Antes ni como negar que todo me valía
Before, I couldn't deny that I didn't care about anything
Soy un hijo de la calle contra embustes
I am a son of the street against tricks
La punta de Tijuana, le guste a quien le guste (yeih)
The tip of Tijuana, like it or not (yeah)
Pero como quiera sigo cantando loqueras
But anyway I keep singing crazy things
No me olvido de quien me apoyó mucho antes de esta era (¡prrra!)
I don't forget who supported me long before this era (prrra!)
Amo mi carrera, gracias a mi bandera (ey)
I love my career, thanks to my flag (hey)
Les explicaría que siento cuando cantan, si pudiera (¡prrra!)
I would explain to you how I feel when you sing, if I could (prrra!)
Un gallito en soledad es lo que vo'a ponchar
A rooster in solitude is what I'm going to knock out
sigue abriendo el pico que a me da igual
You keep on running your mouth, it doesn't matter to me
Pura calidad es lo que a me vez fumar
Pure quality is what you see me smoking
Un segundo basta y tal vez mañana no estás (¡prrr, poh-poh-poh-poh!)
One second is enough and maybe tomorrow you're gone (prrr, poh-poh-poh-poh!)
John Haster
John Haster
Remik Gonzalez
Remik Gonzalez
Esto es Tijuana, loco
This is Tijuana, crazy
6-6-4 represent
6-6-4 represent
¡Prrra!
¡Prrra!
¡Sh-sh-pah!
¡Sh-sh-pah!
Sh-a, sh-a
Sh-a, sh-a
Deycor en el beat
Deycor on the beat





Writer(s): Daniel Delgado Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.