Paroles et traduction Remik Gonzalez - Un Gallo en Soledad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Gallo en Soledad
A Rooster in Solitude
Un
gallito
en
soledad
es
lo
que
vo'a
ponchar
A
rooster
in
solitude
is
what
I'm
going
to
knock
out
Tú
sigue
abriendo
el
pico
que
a
mí
me
da
igual
You
keep
on
running
your
mouth,
it
doesn't
matter
to
me
Pura
calidad
es
lo
que
a
mí
me
vez
fumar
Pure
quality
is
what
you
see
me
smoking
Un
segundo
basta
y
tal
vez
mañana
no
estás
(¡prrra!)
One
second
is
enough
and
maybe
tomorrow
you're
gone
(prrra!)
Hacerte
un
verso
para
mí
es
cosa
easy
(ajá)
Writing
a
verse
for
me
is
easy
(aha)
No
pensé
que
ser
rapero
fuera
tan
difícil
(je,
je)
I
didn't
think
being
a
rapper
was
so
hard
(hehe)
Por
andar
de
loco
a
veces
me
pega
la
crisis
(yeh)
For
acting
crazy
sometimes
I
get
hit
by
the
crisis
(yeah)
Tengo
a
mi
ruca
pa'
no
morirme
como
Eazy-E
(¡sh-sh-pah!)
I
have
my
girl
so
I
don't
die
like
Eazy-E
(sh-sh-pah!)
Pienso
en
qué
hago
bien
o
qué
hago
mal
y
ya
ni
sé
(ey)
I
think
about
what
I'm
doing
right
or
wrong
and
I
don't
even
know
anymore
(hey)
Lo
único
que
te
pido,
mamacita,
es
no
darme
estrés
(no)
The
only
thing
I
ask
of
you,
mamacita,
is
not
to
stress
me
out
(no)
Voy
logrando
poco
a
poco
lo
que
no
logran
otros
Little
by
little
I'm
achieving
what
others
don't
Wacha
mis
números
y
vuelve
a
decirme:
"Estás
loco"
Look
at
my
numbers
and
tell
me
again:
"You're
crazy"
Sabes
que
tengo
el
corazón
y
el
pensamiento
roto
You
know
my
heart
and
mind
are
broken
Cuando
me
tengas
que
decir
algo
mira
mis
ojos
When
you
have
to
tell
me
something,
look
into
my
eyes
Podría
estar
entre
drogas
o
coje
y
coje
I
could
be
doing
drugs
or
fucking
and
fucking
Lo
que
sé
de
la
motivación
es
que
uno
no
la
escoge
What
I
know
about
motivation
is
that
you
don't
choose
it
Admito
que
me
está
yendo
mejor
sin
ser
canijo
(ajá)
I
admit
I'm
doing
better
without
being
a
badass
(aha)
La
droga
no
la
necesito,
pero
sí
a
mi
hijo
(yeih)
I
don't
need
drugs,
but
I
need
my
son
(yeah)
Hoy
a
mí
de
nada
me
sirve
estar
delinquiendo
Today
it's
useless
for
me
to
be
committing
crimes
Lo
siento,
¿dudas
de
mí?
Yo
me
sigo
riendo
(¡prrra!)
I'm
sorry,
you
doubt
me?
I
keep
laughing
(prrra!)
Un
gallito
en
soledad
es
lo
que
vo'a
ponchar
A
rooster
in
solitude
is
what
I'm
going
to
knock
out
Tú
sigue
abriendo
el
pico
que
a
mí
me
da
igual
You
keep
on
running
your
mouth,
it
doesn't
matter
to
me
Pura
calidad
es
lo
que
a
mí
me
vez
fumar
Pure
quality
is
what
you
see
me
smoking
Un
segundo
basta
y
tal
vez
mañana
no
estás
(prrr)
One
second
is
enough
and
maybe
tomorrow
you're
gone
(prrr)
El
sueño
no
te
va
a
llegar,
el
sueño
se
persigue
(ajá)
The
dream
will
not
come
to
you,
the
dream
is
pursued
(aha)
La
cara
de
maldito
es
por
culpa
de
lo
que
sigue
(je)
The
damned
face
is
because
of
what
follows
(heh)
A
veces
la
presión
me
ha
hecho
sentir
tener
demencia
(yeih)
Sometimes
the
pressure
has
made
me
feel
like
I'm
going
insane
(yeah)
De
mi
pasado
estoy
asumiendo
consecuencias
I'm
facing
the
consequences
of
my
past
Cuando
vuelva
a
casa
a
ver
qué
pasa
(¡sh-sh-pah!)
When
I
get
home
to
see
what's
up
(sh-sh-pah!)
Porque
cantar
pa
la
raza
no
es
suficiente
venganza
(ajá)
Because
singing
for
the
raza
is
not
enough
revenge
(aha)
Le
podría
componer
una
canción
a
los
traidores
I
could
write
a
song
to
the
traitors
Pero
la
neta
ahorita
tengo
motivos
mejores
(je,
je)
But
honestly
right
now
I
have
better
reasons
(hehe)
Mi
tranquilidad
es
que
ya
no
improviso
el
día
My
peace
of
mind
is
that
I
no
longer
improvise
my
day
Antes
ni
como
negar
que
todo
me
valía
Before,
I
couldn't
deny
that
I
didn't
care
about
anything
Soy
un
hijo
de
la
calle
contra
embustes
I
am
a
son
of
the
street
against
tricks
La
punta
de
Tijuana,
le
guste
a
quien
le
guste
(yeih)
The
tip
of
Tijuana,
like
it
or
not
(yeah)
Pero
como
quiera
sigo
cantando
loqueras
But
anyway
I
keep
singing
crazy
things
No
me
olvido
de
quien
me
apoyó
mucho
antes
de
esta
era
(¡prrra!)
I
don't
forget
who
supported
me
long
before
this
era
(prrra!)
Amo
mi
carrera,
gracias
a
mi
bandera
(ey)
I
love
my
career,
thanks
to
my
flag
(hey)
Les
explicaría
que
siento
cuando
cantan,
si
pudiera
(¡prrra!)
I
would
explain
to
you
how
I
feel
when
you
sing,
if
I
could
(prrra!)
Un
gallito
en
soledad
es
lo
que
vo'a
ponchar
A
rooster
in
solitude
is
what
I'm
going
to
knock
out
Tú
sigue
abriendo
el
pico
que
a
mí
me
da
igual
You
keep
on
running
your
mouth,
it
doesn't
matter
to
me
Pura
calidad
es
lo
que
a
mí
me
vez
fumar
Pure
quality
is
what
you
see
me
smoking
Un
segundo
basta
y
tal
vez
mañana
no
estás
(¡prrr,
poh-poh-poh-poh!)
One
second
is
enough
and
maybe
tomorrow
you're
gone
(prrr,
poh-poh-poh-poh!)
Remik
Gonzalez
Remik
Gonzalez
Esto
es
Tijuana,
loco
This
is
Tijuana,
crazy
6-6-4
represent
6-6-4
represent
Deycor
en
el
beat
Deycor
on
the
beat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Delgado Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.