Paroles et traduction Remmy Valenzuela - La Última Batalla
La Última Batalla
The Last Battle
La
muerte
tocaba
mi
puerta
Death
was
knocking
at
my
door
No
alcance
la
metralleta
I
couldn't
reach
the
machine
gun
Con
porta
otra
vez
tuve
que
peliar.
I
had
to
fight
back
with
my
fists
again.
Otra
vez
brincaban
la
cerca
They
were
jumping
over
the
fence
again
Perdera
su
vestimenta
They
lost
their
uniforms,
Rindance
decian
unos
militar.
The
military
was
telling
us
to
surrender.
Pero
me
pare
But
I
stood
my
ground
Entonces
pude
ver
Then
I
could
see,
Mi
gente
peliando
My
people
fighting
Rafagas
escuche.
I
heard
gunshots.
Caian
soldados
Soldiers
were
falling
Y
caia
mi
gente
And
my
people
were
falling
Es
dia
la
suerte
That
day,
fortune
No
era
complaciente
Was
not
smiling
upon
us,
Rondaba
la
muerte.
Death
was
hovering.
Miles
de
cosas
Thousands
of
thoughts
Me
pasaban
por
la
mente
Were
racing
through
my
mind,
Mi
compadre
el
20
My
friend,
the
20
Les
peliaba
de
frente
Was
fighting
them
head-on
Era
combate
emergente
It
was
a
fierce
battle,
Nos
calleron
de
repente.
They
had
caught
us
off
guard.
Encerrada
estaba
la
presa
The
escape
route
was
blocked,
El
apoyo
venia
cerca
But
help
was
on
the
way,
Algunos
se
lograron
escapar.
Some
managed
to
escape.
Nos
renian
un
poco
redeados
They
had
us
slightly
surrounded,
Llegaron
doble
rodado
Reinforcements
arrived
in
pickup
trucks,
Apoyo
el
jefe
nos
llego
a
brindar.
The
boss
came
to
our
aid.
Pero
no
espere
But
I
couldn't
wait
Hacia
el
techo
escale
I
climbed
up
to
the
roof,
Me
tenian
rodeado
They
had
me
surrounded,
Y
me
desespere.
And
I
was
despairing.
Primero
muerto
que
preso
Better
dead
than
in
prison,
Siempre
ha
sido
un
buen
consejo
That's
always
been
good
advice,
Lo
dejo
de
ejemplo
I'm
leaving
it
as
an
example,
Mejor
dejo
el
pellejo
I'd
rather
leave
my
bones
Encerrado
ha
hacerme
viejo.
Than
grow
old
in
confinement.
No
me
fui
contento
I
didn't
leave
with
a
happy
heart,
Regresaria
el
momento
I
would
come
back,
Para
esperarnos
de
frente
Ready
to
face
them,
Listo
para
defenderme
To
defend
myself,
Como
guerrillero
al
frente
Like
a
guerrilla
fighter
on
the
front
lines,
Todo
fuera
diferente.
Everything
would
have
been
different.
By:
Rafael
Ulloa
By:
Rafael
Ulloa
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Remmy Valenzuela, T. Paulina Valenzuela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.