Paroles et traduction Remmy Valenzuela - Treinta Cartas (En Vivo)
Mi
ranchito
queda
abandonado
Мой
ранчо
заброшен
(Desde
que
te
fuiste)
(С
тех
пор,
как
вы
ушли)
(Muy
triste
quedó
mujer)
(Очень
грустно.)
El
jacal
donde
el
amor
nos
dimos
Якал,
где
мы
любили
друг
друга
Está
tan
solito
Он
такой
одинокий.
Desde
que
ya
no
te
ve
С
тех
пор,
как
он
больше
не
видит
тебя
Ya
la
sombra
que
daba
el
naranjo
Уже
тень,
которая
давала
апельсиновое
дерево
Donde
nos
sentabamos
Где
мы
сидели
A
platicar
mi
amor
Говорить
мою
любовь
Por
no
verte
За
то,
что
не
видел
тебя.
Se
fue
marchitando
Он
исчез
вянувшим
Y
se
fue
secando
И
она
высохла.
Igual
que
mi
corazón
Как
и
мое
сердце.
Ya
(no
vendrá)
Уже
(не
придет)
(Y
tu
recuerdo
me
persigue
a
donde
voy)
(И
ваша
память
преследует
меня,
куда
я
иду)
(Sufro
al
mirar)
(Я
страдаю,
глядя)
Y
hasta
los
campos
me
preguntan
cuando
vuelve
И
даже
поля
спрашивают
меня,
когда
он
возвращается
Y
yo
no
sé
que
contestar
И
я
не
знаю,
что
ответить
Porque
no
sé
si
volverá
Потому
что
я
не
знаю,
вернется
ли
он.
Lo
más
seguro
es
que
ya
no
regrese
Скорее
всего,
он
больше
не
вернется.
30
cartas
ya
van
30
карт
уже
идут
Que
te
mando
Что
я
посылаю
тебя
Y
de
ellas
no
tengo
И
их
у
меня
нет.
Aún
su
contestacion
Все
еще
ваш
ответ
Sera
porque
no
las
has
leído
Это
будет
потому,
что
вы
не
читали
их
Porque
no
te
causan
Потому
что
они
не
причиняют
вам
Ninguna
preocupación
Отсутствие
беспокойства
Ya
(no
vendrá)
Уже
(не
придет)
(Y
tu
recuerdo
me
persigue
a
donde
voy)
(И
ваша
память
преследует
меня,
куда
я
иду)
Sufro
al
mirar
Я
страдаю,
глядя
Y
hasta
los
campos
me
preguntan
cuando
vuelve
И
даже
поля
спрашивают
меня,
когда
он
возвращается
Y
yo
no
sé
que
contestar
И
я
не
знаю,
что
ответить
Porque
no
sé
si
volverá
Потому
что
я
не
знаю,
вернется
ли
он.
Lo
más
seguro
es
que
ya
no
regrese
Скорее
всего,
он
больше
не
вернется.
Y
yo
no
sé
que
contestar
И
я
не
знаю,
что
ответить
Porque
no
se
si
volverá
Потому
что
я
не
знаю,
вернется
ли
он.
Lo
más
seguro
es
que
ya
no
regrese
Скорее
всего,
он
больше
не
вернется.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): oracio rigoberto ortiz ortiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.