Paroles et traduction Remmy - Intro (Quando Piove, Diluvia)
Intro (Quando Piove, Diluvia)
Intro (When it Rains, it Pours)
Stavo
guardando
fuori
dal
vetro
I
was
looking
out
of
the
glass
Di
questa
berlina
costosa
(eh)
Of
this
expensive
sedan
(huh)
Sono
io
che
accelero
e
freno,
ma
It's
me
who
accelerates
and
brakes,
but
A
me
sembra
che
guidi
da
sola
ed
è
To
me
it
seems
like
she's
driving
on
her
own
and
it
Ed
è
così
la
vita
mia
And
that's
how
my
life
is
Si
ripete,
una
litania
It
repeats
itself,
a
litany
La
mia
fede,
una
malattia
My
faith,
a
disease
Non
sentire
niente
più
come
in
anestesia
Feeling
nothing
more
like
I'm
under
anesthesia
Quasi
preferivo
l'ansia
io
a
quest'apatia
I
almost
preferred
my
anxiety
to
this
apathy
E
tu
sei
bella
ma
lasci
il
tempo
che
trovi
And
you're
beautiful
but
you're
not
leaving
any
impression
Vuota
come
gli
aforismi
che
scrivi
dentro
le
stories
Empty
as
the
aphorisms
you
write
in
your
stories
Mi
chiedi
se
c'è
il
sole,
o
se
piove
ovunque
mi
trovi
You
ask
me
if
there's
sunshine,
or
if
it's
raining
wherever
I
am
E
io
non
so,
è
un
po'
che
non
metto
il
naso
di
fuori
And
I
don't
know,
I
haven't
stuck
my
nose
outside
Non
c'è
mai
un
cazzo
di
cui
parlare
There's
never
a
thing
to
talk
about
Se
non
ci
tocca
niente,
è
un
graffio
superficiale
If
it
doesn't
touch
us,
it's
a
superficial
scratch
Io
voglio
sentirmi
grande,
sentire
pulsare
il
sangue
I
want
to
feel
great,
feel
my
blood
pumping
Invece
noi
scopiamo
e
non
ci
spogliamo
neanche
Instead
we
fuck
and
don't
even
get
undressed
Non
ci
guardiamo
nemmeno,
non
riconosco
le
facce
We
don't
even
look
at
each
other,
I
don't
recognize
the
faces
Non
sempre
chi
ne
ha
più
d'una
è
un
diamante
Not
everyone
who
has
more
than
one
is
a
diamond
E
sai
che
sono
tutti
bravi
a
mostrare
le
proprie
carte
And
you
know
that
they're
all
good
at
showing
their
cards
Finché
non
ti
sorpassano,
poi
li
senti
diversi
come
le
ambulanze
Until
they
overtake
you,
then
you
can
hear
them
like
ambulances
Dai,
dimmi
tu
se
questa
vita
è
vita
Come
on,
tell
me
if
this
life
is
life
Sul
mio
cuore
hai
uno
screwdriver
quindi
avvita,
avvita
You
have
a
screwdriver
on
my
heart
so
tighten
it,
tighten
it
Ti
sei
aggiustata
l'eyeliner,
dopo
che
sei
uscita
You
fixed
your
eyeliner
after
you
went
out
Hai
tante
foto
da
postare
e
non
sei
divertita?
Do
you
have
a
lot
of
photos
to
post
and
you're
not
having
fun?
Lo
volevo
pure
io
quel
successo
I
wanted
that
success
too
Farlo
mio,
eppure
come
vuole
dio,
sono
fermo
To
make
it
mine,
and
yet
as
God
wills,
I'm
standing
still
Per
sembrare
veramente
perfetto
To
seem
truly
perfect
E
non
essere
maledettamente
me
stesso
And
not
be
myself,
damn
it
Non
lo
vedi
è
tutto
finto,
mi
sembra
tutto
una
chiacchiera
You
don't
see
it's
all
fake,
it
all
seems
like
chatter
to
me
Solamente
volti
di
cera
avvolti
di
plastica
Only
wax
faces
wrapped
in
plastic
E
mentre
piangi
per
sta
musica
che
credi
che
ti
salverà
And
while
you
cry
for
this
music
that
you
think
will
save
you
Io
penso
ad
una
formica
che
affoga
in
una
pozzanghera
I
think
of
an
ant
drowning
in
a
puddle
Non
ho
una
soluzione,
una
cura
I
have
no
solution,
no
cure
Vorrei
scappare
altrove,
la
luna
(eh)
I
want
to
run
away
somewhere
else,
the
moon
(huh)
Cercavo
amore
e
fortuna
Searching
for
love
and
fortune
Ma
ho
portato
l'ombrello
But
I
brought
an
umbrella
Quando
piove,
diluvia
sai
When
it
rains,
it
pours,
you
know
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Riccardo Marrella
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.