Remmy - Intro (Quando Piove, Diluvia) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Remmy - Intro (Quando Piove, Diluvia)




Intro (Quando Piove, Diluvia)
Intro (When it Rains, it Pours)
Stavo guardando fuori dal vetro
I was looking out of the glass
Di questa berlina costosa (eh)
Of this expensive sedan (huh)
Sono io che accelero e freno, ma
It's me who accelerates and brakes, but
A me sembra che guidi da sola ed è
To me it seems like she's driving on her own and it
Ed è così la vita mia
And that's how my life is
Si ripete, una litania
It repeats itself, a litany
La mia fede, una malattia
My faith, a disease
Non sentire niente più come in anestesia
Feeling nothing more like I'm under anesthesia
Quasi preferivo l'ansia io a quest'apatia
I almost preferred my anxiety to this apathy
E tu sei bella ma lasci il tempo che trovi
And you're beautiful but you're not leaving any impression
Vuota come gli aforismi che scrivi dentro le stories
Empty as the aphorisms you write in your stories
Mi chiedi se c'è il sole, o se piove ovunque mi trovi
You ask me if there's sunshine, or if it's raining wherever I am
E io non so, è un po' che non metto il naso di fuori
And I don't know, I haven't stuck my nose outside
Non c'è mai un cazzo di cui parlare
There's never a thing to talk about
Se non ci tocca niente, è un graffio superficiale
If it doesn't touch us, it's a superficial scratch
Io voglio sentirmi grande, sentire pulsare il sangue
I want to feel great, feel my blood pumping
Invece noi scopiamo e non ci spogliamo neanche
Instead we fuck and don't even get undressed
Non ci guardiamo nemmeno, non riconosco le facce
We don't even look at each other, I don't recognize the faces
Non sempre chi ne ha più d'una è un diamante
Not everyone who has more than one is a diamond
E sai che sono tutti bravi a mostrare le proprie carte
And you know that they're all good at showing their cards
Finché non ti sorpassano, poi li senti diversi come le ambulanze
Until they overtake you, then you can hear them like ambulances
Dai, dimmi tu se questa vita è vita
Come on, tell me if this life is life
Sul mio cuore hai uno screwdriver quindi avvita, avvita
You have a screwdriver on my heart so tighten it, tighten it
Ti sei aggiustata l'eyeliner, dopo che sei uscita
You fixed your eyeliner after you went out
Hai tante foto da postare e non sei divertita?
Do you have a lot of photos to post and you're not having fun?
Lo volevo pure io quel successo
I wanted that success too
Farlo mio, eppure come vuole dio, sono fermo
To make it mine, and yet as God wills, I'm standing still
Per sembrare veramente perfetto
To seem truly perfect
E non essere maledettamente me stesso
And not be myself, damn it
Non lo vedi è tutto finto, mi sembra tutto una chiacchiera
You don't see it's all fake, it all seems like chatter to me
Solamente volti di cera avvolti di plastica
Only wax faces wrapped in plastic
E mentre piangi per sta musica che credi che ti salverà
And while you cry for this music that you think will save you
Io penso ad una formica che affoga in una pozzanghera
I think of an ant drowning in a puddle
Non ho una soluzione, una cura
I have no solution, no cure
Vorrei scappare altrove, la luna (eh)
I want to run away somewhere else, the moon (huh)
Cercavo amore e fortuna
Searching for love and fortune
Ma ho portato l'ombrello
But I brought an umbrella
Quando piove, diluvia sai
When it rains, it pours, you know





Writer(s): Riccardo Marrella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.