Remmy - Per Un Po' - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Remmy - Per Un Po'




Per Un Po'
For a Moment
Mi dispiace il bello non dura sempre
I'm sorry, beauty doesn't last forever
Forse è per questo che mi vedi triste
Maybe that's why you see me sad
Forse è da un po' che non sento niente
Maybe it's been a while since I felt anything
Ho scritto un pezzo per quando finisce
I wrote a song for when it ends
Tu sei brava a mandarmi fuori
You're good at sending me away
Però ho un segreto che non mi da scelte
But I have a secret that gives me no choice
E brucia forte come la febbre perché
And it burns as hard as a fever because
Quando passa il caldo lascia a terra le foglie
When the heat passes, it leaves the leaves on the ground
Si ci siamo dati tutto, non ci resta che togliere
Yes, we have given each other everything, we have nothing left to take away
Vorrei dimenticare di tornare all'inizio
I would like to forget to go back to the beginning
Ma sei come la trama di un bel film che ho già visto
But you are like the plot of a beautiful movie that I have already seen
Starei con te per un po'
I would be with you for a moment
Ma una vita non so
But I don't know a lifetime
Questa sera mi annoia
This evening bores me
Perché so già il finale della storia
Because I already know the ending of the story
E non rimango stasera
And I'm not staying tonight
Non dirmi che te la sei presa
Don't tell me you're offended
Abbiamo corso frena
We ran,ブレーキ
Ma mancherà l'unica intesa
But the only understanding will be missing
E non rimango stasera
And I'm not staying tonight
Non dirmi che te la sei presa
Don't tell me you're offended
Abbiamo corso frena
We ran,ブレーキ
La bandiera l'unica intesa
The flag the only understanding
So che ti ho detto basta per cui
I know I told you enough so
Non ho più nessun diritto su noi
I don't have any more rights to us
Ti ho detto pure tu fai quello che vuoi
I even told you to do what you want
Invece poi impazzisco se ti vedo con lui
Instead I go crazy if I see you with him
Perché sei ancora fuori?
Why are you still out?
Hai ancora i vuoti?
Do you still have the gaps?
No io mica ti controllo
No, I'm not controlling you
Vedo stories
I see stories
E sono tutte fuori fuoco
And they are all out of focus
Se ti muovi
If you move
Ti giuro che verrei li fuori e farei fuoco
I swear I would come out there and fire
Ma chissà perché rispondi se chiamo
But I wonder why you answer if I call
Anche dopo tutto questo veleno
Even after all this poison
Adesso che ci vedo più chiaro
Now that I see it more clearly
Io forse non dicevo davvero
Maybe I didn't really say
Starei con te per un po'
I would be with you for a moment
Ma una vita non so
But I don't know a lifetime
Questa sera mi annoia
This evening bores me
Perché so già il finale della storia
Because I already know the ending of the story
E non rimango stasera
And I'm not staying tonight
Non dirmi che te la sei presa
Don't tell me you're offended
Abbiamo corso frena
We ran,ブレーキ
Ma mancherà l'unica intesa
But the only understanding will be missing
E non rimango stasera
And I'm not staying tonight
Non dirmi che te la sei presa
Don't tell me you're offended
Abbiamo corso frena
We ran,ブレーキ
La bandiera l'unica intesa
The flag the only understanding





Writer(s): Riccardo Marrella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.