Paroles et traduction Remmy - Per Un Po'
Mi
dispiace
il
bello
non
dura
sempre
I'm
sorry,
beauty
doesn't
last
forever
Forse
è
per
questo
che
mi
vedi
triste
Maybe
that's
why
you
see
me
sad
Forse
è
da
un
po'
che
non
sento
niente
Maybe
it's
been
a
while
since
I
felt
anything
Ho
scritto
un
pezzo
per
quando
finisce
I
wrote
a
song
for
when
it
ends
Tu
sei
brava
a
mandarmi
fuori
You're
good
at
sending
me
away
Però
ho
un
segreto
che
non
mi
da
scelte
But
I
have
a
secret
that
gives
me
no
choice
E
brucia
forte
come
la
febbre
perché
And
it
burns
as
hard
as
a
fever
because
Quando
passa
il
caldo
lascia
a
terra
le
foglie
When
the
heat
passes,
it
leaves
the
leaves
on
the
ground
Si
ci
siamo
dati
tutto,
non
ci
resta
che
togliere
Yes,
we
have
given
each
other
everything,
we
have
nothing
left
to
take
away
Vorrei
dimenticare
di
tornare
all'inizio
I
would
like
to
forget
to
go
back
to
the
beginning
Ma
sei
come
la
trama
di
un
bel
film
che
ho
già
visto
But
you
are
like
the
plot
of
a
beautiful
movie
that
I
have
already
seen
Starei
con
te
per
un
po'
I
would
be
with
you
for
a
moment
Ma
una
vita
non
so
But
I
don't
know
a
lifetime
Questa
sera
mi
annoia
This
evening
bores
me
Perché
so
già
il
finale
della
storia
Because
I
already
know
the
ending
of
the
story
E
non
rimango
stasera
And
I'm
not
staying
tonight
Non
dirmi
che
te
la
sei
presa
Don't
tell
me
you're
offended
Abbiamo
corso
frena
We
ran,ブレーキ
Ma
mancherà
l'unica
intesa
But
the
only
understanding
will
be
missing
E
non
rimango
stasera
And
I'm
not
staying
tonight
Non
dirmi
che
te
la
sei
presa
Don't
tell
me
you're
offended
Abbiamo
corso
frena
We
ran,ブレーキ
La
bandiera
l'unica
intesa
The
flag
the
only
understanding
So
che
ti
ho
detto
basta
per
cui
I
know
I
told
you
enough
so
Non
ho
più
nessun
diritto
su
noi
I
don't
have
any
more
rights
to
us
Ti
ho
detto
pure
tu
fai
quello
che
vuoi
I
even
told
you
to
do
what
you
want
Invece
poi
impazzisco
se
ti
vedo
con
lui
Instead
I
go
crazy
if
I
see
you
with
him
Perché
sei
ancora
fuori?
Why
are
you
still
out?
Hai
ancora
i
vuoti?
Do
you
still
have
the
gaps?
No
io
mica
ti
controllo
No,
I'm
not
controlling
you
Vedo
stories
I
see
stories
E
sono
tutte
fuori
fuoco
And
they
are
all
out
of
focus
Ti
giuro
che
verrei
li
fuori
e
farei
fuoco
I
swear
I
would
come
out
there
and
fire
Ma
chissà
perché
rispondi
se
chiamo
But
I
wonder
why
you
answer
if
I
call
Anche
dopo
tutto
questo
veleno
Even
after
all
this
poison
Adesso
che
ci
vedo
più
chiaro
Now
that
I
see
it
more
clearly
Io
forse
non
dicevo
davvero
Maybe
I
didn't
really
say
Starei
con
te
per
un
po'
I
would
be
with
you
for
a
moment
Ma
una
vita
non
so
But
I
don't
know
a
lifetime
Questa
sera
mi
annoia
This
evening
bores
me
Perché
so
già
il
finale
della
storia
Because
I
already
know
the
ending
of
the
story
E
non
rimango
stasera
And
I'm
not
staying
tonight
Non
dirmi
che
te
la
sei
presa
Don't
tell
me
you're
offended
Abbiamo
corso
frena
We
ran,ブレーキ
Ma
mancherà
l'unica
intesa
But
the
only
understanding
will
be
missing
E
non
rimango
stasera
And
I'm
not
staying
tonight
Non
dirmi
che
te
la
sei
presa
Don't
tell
me
you're
offended
Abbiamo
corso
frena
We
ran,ブレーキ
La
bandiera
l'unica
intesa
The
flag
the
only
understanding
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Riccardo Marrella
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.