Remo Fernandes - Scoop: She's Dead - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Remo Fernandes - Scoop: She's Dead




Scoop: She's Dead
Сенсация: Она мертва
She's dead! She's dead! She's dead
Она мертва! Она мертва! Она мертва!
What's that?
Что такое?
She's dead
Она мертва.
Who's dead?
Кто мертв?
She's dead
Она мертва.
Are you sure?
Ты уверен?
She's dead
Она мертва.
Oh no
О нет!
She's dead
Она мертва.
What? Who? Sure?
Что? Кто? Уверен?
She's dead
Она мертва.
No! When? How? Where?
Нет! Когда? Как? Где?
She's dead
Она мертва.
What? Who? Sure?
Что? Кто? Уверен?
She's dead
Она мертва.
No! When? How? Where?
Нет! Когда? Как? Где?
It's the scoop of the century
Это сенсация века,
She'll make the front page for a year
Она будет на первых полосах целый год,
She will live in people's memory
Она будет жить в памяти людей,
Tear after tear
Слеза за слезой.
An illicit secret love affair
Тайный любовный роман
With a filthy rich Arab heir
С грязно богатым арабским наследником.
This didn't harm her popularity
Это не повредило ее популярности,
But it sure embarrassed the Royalty
Но, конечно, смутило королевскую семью.
Paparazzi, the heavens are raining down your manna
Папарацци, небеса проливают на вас манну небесную,
Announcing the death of Princess Diana
Объявляя о смерти принцессы Дианы.
Oh my goodness! This is breaking news! For newspapers, television, radio
Боже мой! Это экстренные новости! Для газет, телевидения, радио!
Stop all other news! Sensational! Stop all press
Прекратите все остальные новости! Сенсационно! Остановите всю печать!
The whole world goes into a frenzy of sighing and mourning
Весь мир впадает в безумие вздохов и скорби,
Disbelief, accusations, conspiracy theories abounding
Недоверие, обвинения, теории заговора множатся.
Flowers and candles and Elton all bring so much sorrow
Цветы, свечи и Элтон вызывают столько печали,
Nobody wants no other news as though there's no tomorrow
Никто не хочет никаких других новостей, как будто завтра не наступит.
For weeks and weeks the mourning goes on unabated
Неделями траур продолжается не ослабевая,
For months and months the curiosity is unsatiated
Месяцами любопытство остается неудовлетворенным.
But earlier on the fifth day a news was almost discarded
Но ранее, на пятый день, одна новость была почти отброшена:
Mother Teresa died in Calcutta, disregarded
Мать Тереза умерла в Калькутте, забытая.
Now why did the old lady have to go
Ну почему старушке пришлось уйти
At such an inconvenient time
В такое неудобное время?
Give her one day's front page
Дайте ей один день на первой полосе,
And from tomorrow it's back to what's prime
А с завтрашнего дня вернемся к тому, что главное.
Mother Teresa dying of old age
Смерть Матери Терезы от старости
Might evoke a hosanna
Могла бы вызвать осанну,
But as world news that's no match
Но как мировые новости это не сравнится
For the death of the lovely Diana
Со смертью прекрасной Дианы.
She died as she lived
Она умерла так, как жила,
Meekly, discreetly
Смиренно, незаметно.
The Mother of the Slums went humbly
Мать трущоб ушла скромно,
In the shadow of a Princess
В тени принцессы,
Quietly
Тихо.





Writer(s): Luis Fernandes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.