Paroles et traduction Rémy - Bandits
On
veut
des
thunes,
c'est
ça
l'idée
We
want
tuna,
that's
the
idea
R.E.M.Y.,
ton
idole
R.E.M.Y.,
your
idol
On
nage
dans
la
der-me,
on
essaie
tout,
même
Sanitol
We
swim
in
the
river,
we
try
everything,
even
Sanitol
J'viens
d'en-bas
des
cavités
I
come
from
below
the
cavities
Ma
tess,
c'est
ma
capitale
My
tess
is
my
capital
Pur
produit
français,
un
peu
comme
ta
carte
vitale
Pure
French
product,
a
bit
like
your
vital
card
Ouais,
mon
frérot,
c'est
pas
juste,
comme
une
pute
que
t'as
aimé
Yeah,
bro,
it's
not
fair,
like
a
whore
you
loved
C'est
pour
mes
frères
enfermés
du
Pont
Blanc
on
va
les
semer
It's
for
my
brothers
locked
up
on
the
White
Bridge
we're
going
to
sow
them
Ouais,
mon
frérot,
c'est
pas
juste,
comme
une
pute
que
t'as
aimé
Yeah,
bro,
it's
not
fair,
like
a
whore
you
loved
Pour
mes
frères
enfermés
du
Pont
Blanc
on
va
les
semer
For
my
brothers
locked
up
on
the
White
Bridge
we
will
sow
them
Toi,
tu
dois
des
sous,
t'investis
sur
un
katana
You,
you
owe
money,
you
invest
on
a
katana
T'as
perdu
ton
feu,
tu
peux
plus
fumer
l'calumet
You've
lost
your
fire,
you
can't
smoke
the
pipe
anymore
Ils
t'ont
donné
rendez-vous,
t'as
pensé
à
un
canular
They
gave
you
an
appointment,
did
you
think
of
a
hoax
Donc
tu
t'es
ramené,
tu
t'es
très
vite
fait
allumer
So
you
brought
yourself
back,
you
got
turned
on
very
quickly
Allumer,
allumer,
allumer
Turn
on,
turn
on,
turn
on
Le
feu
comme
Hallyday
Fire
as
Hallyday
Alliés,
alliés,
dis-moi
qui
sont
mes
alliés
Allies,
allies,
tell
me
who
my
allies
are
À
la
barre,
à
la
barre,
faut
qu'on
continue
à
nier
On
the
stand,
on
the
stand,
we
have
to
keep
denying
H24
dans
la
rue
et
y'a
pas
d'fête
de
fin
d'année
H24
on
the
street
and
there's
no
end-of-year
party
Mon
négro,
c'est
la
de-mer
et
toi,
tu
t'es
mis
à
chouara
My
nigga,
it's
the
sea
and
you,
you
started
to
cry
T'as
pris
une
ou
deux
cales
et
tu
fais
plus
d'crédit
chez
Wara
You've
taken
a
hold
or
two
and
you're
doing
more
credit
at
Wara
T'as
pris
une
ou
deux
cales
et
dans
tes
yeux,
je
vois
qu'le
wally
You
took
one
or
two
wedges
and
in
your
eyes,
I
see
that
the
wally
T'as
pris
une
ou
deux
cales
et
au
tabac,
tu
fais
qu'des
paris
You
took
one
or
two
wedges
and
with
tobacco,
you're
just
betting
Ouais,
c'est
la
rue,
c'est
Paris
Yeah,
it's
the
street,
it's
Paris
On
brûle
la
bécane,
c'est
pas
parce
qu'on
est
pyro
We're
burning
the
bike,
it's
not
because
we're
pyro
Mais
c'est
plutôt
pour
que
les
parents
trouvent
plus
les
numéros
But
it's
more
so
that
the
parents
find
the
numbers
more
Moi,
j'veux
être
rémunéré,
donc
les
problèmes,
on
m'amènera
Me,
I
want
to
be
paid,
so
the
problems,
they
will
bring
me
J'ai
des
potos
calmes
et
des
potos
qui
sont
des
bandits
I
have
quiet
potos
and
potos
who
are
bandits
C'est
l'son
des
bandits
This
is
one
of
the
bandits
C'est
l'son
des
bandits
This
is
one
of
the
bandits
C'est
l'son
des
bandits
This
is
one
of
the
bandits
C'est
l'son
des
bandits
This
is
one
of
the
bandits
Siège
auto,
tout
confort
Car
seat,
all
comfort
Ils
t'ont
calé
pour
go-fast
all
exclusive
They
set
you
up
for
go-fast
all
exclusive
Toi,
quand
tu
ronfles
fort,
You,
when
you
snore
loudly,
Une
équipe
de
condés
casse
ta
porte,
pousse
ta
fille
A
team
of
condés
breaks
down
your
door,
push
your
daughter
Oh,
parler
parler,
tes
vrais
potes,
Oh,
talk
talk,
your
real
friends,
C'est
ceux
qu'assurent
au
parlu-parlu
These
are
the
ones
who
assure
the
parlu-parlu
Oh,
pour
mailler
mailler,
Oh,
to
mesh
mesh,
Faudrait
p't-être
que
tu
mouilles
un
peu
l'maillot
maillot
Maybe
you
should
wet
the
jersey
a
little
Toi,
t'as
piché
piché
mais
t'es
sur
la
paille
You,
you've
been
drinking,
but
you're
on
the
straw
T'as
pas
faim
comme
nous
d'vant
les
sous,
j't'ai
vu
bailler
You're
not
hungry
like
us
to
have
the
money,
I
saw
you
yawn
C'est
dommage
car
les
schmits
ils
t'ont
vu
caler
It's
a
shame
because
the
schmits
they
saw
you
stall
T'y
repenses
quand
en
GAV
tu
commences
à
cailler
You
think
about
it
when
in
GAV
you
start
to
curdle
Tu
perds
des
mmes-gra
pour
vendre
des
kilos
You
lose
weight
to
sell
pounds
T'es
tellement
sur
l'rrain-té
qu'tes
potes,
c'est
tes
clients
You're
so
on
the
side
that
your
friends
are
your
customers
Y'a
qu'à
terre,
menotté,
qu't'as
pensé
au
bilan
Only
on
the
ground,
handcuffed,
did
you
think
about
the
balance
sheet
Comme
un
loup,
j'suis
d'la
rue,
comme
un
p'tit,
tu
dis
"nan"
Like
a
wolf,
I'm
on
the
street,
like
a
little
one,
you
say
"nah"
C'est
l'son
des
bandits
This
is
one
of
the
bandits
Et
moi,
j'ai
des
potos
qui
sont
des
bandits
And
I,
I
have
potos
who
are
bandits
C'est
l'son
des
bandits
This
is
one
of
the
bandits
C'est
l'son
des
bandits
This
is
one
of
the
bandits
C'est
l'son
des
bandits
This
is
one
of
the
bandits
C'est
l'son
des
bandits
This
is
one
of
the
bandits
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Remy Camus, Saber Benmerzoug
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.