Rémy - Daron - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rémy - Daron




Daron
Dad
Papa, j't'écris ces lignes aujourd'hui
Dad, I'm writing these lines today
J'sais pas si tu verras ou pas
I don't know if you'll ever see them or not
P't'être que tu verras jamais hein
Maybe you'll never see them, huh
Mais au moins c'est une petit lettre, t'as vu
But at least it's a little letter, you see
Une nuit de décembre il fait grave froid, j'm'en rappelle comme hier
A December night, it's freezing cold, I remember it like yesterday
Tu pars de la maison, tu m'laisses en pleurs, tu m'laisses à terre
You leave the house, you leave me in tears, you leave me on the ground
T'es en vie mais j'te vois pas
You're alive but I don't see you
À c'qu'on dit tu prends pas soin de toi
From what they say, you don't take care of yourself
J'regarde par l'balcon et j'repense à quand t'étais
I look out the balcony and think back to when you were here
Pas envie d'faire des punchlines, pas envie d'faire des métaphores
Don't want to make punchlines, don't want to make metaphors
J'sais qu'c'était plus possible, quand t'étais ça criait fort
I know it wasn't possible anymore, when you were here it was loud
La nuit tu pars au bon-char, la journée "chut ton père il dort"
At night you leave for the bar, during the day "shh, your dad is sleeping"
La nuit je fais des cauchemars, personne pour m'dire de rester fort
At night I have nightmares, no one to tell me to stay strong
Mes ennuis, mes peines, mes envies, papa t'en savais que dalle
My troubles, my sorrows, my desires, dad you knew nothing
Tu m'disais qu'tu m'offrirais tout même si toi t'avais nada
You told me you'd give me everything even if you had nothing
Ouais c'est vrai j'sais
Yeah, that's true I know
Mais moi sans toi comment j'fais pour t'oublier
But me without you, how do I forget you
Bah dehors j'traîne
Well, I hang out outside
La salle de bain tu laisses ton peigne
In the bathroom, you leave your comb
Mais c'est ta présence que j'veux
But it's your presence that I want
T'as fait du mal à maman, j't'en veux à mort tu sais
You hurt mom, I hate you for it, you know
J'ai vu des larmes mais celles du daron, et la première fois c'était
I've seen tears but those of my dad, and the first time was
Ma musique ne marche pas elle transmet parce qu'elle a un cœur
My music doesn't work, it transmits because it has a heart
Ça fait bien longtemps qu'ma haine a dépassé ma rancœur
It's been a long time since my hate surpassed my resentment
L'histoire est courte, elle finit vite
The story is short, it ends quickly
T'es parti j'me dis qu'c'est à cause de moi
You left, I tell myself it's because of me
T'as laissé ta famille, 10 ans après j'te l'pardonne pas
You left your family, 10 years later I still don't forgive you
Du jour au lendemain j'ai vu tout s'arrêter
Overnight I saw everything stop
C'est comme si on avait enlevé quelque chose en moi
It's like they took something away from me
Du jour au lendemain j'ai vu tout s'arrêter
Overnight I saw everything stop
Du jour au lendemain j'ai vu tout s'arrêter
Overnight I saw everything stop
En vrai p't'être que tout est d'ma faute
Actually maybe it's all my fault
J'pensais qu'à ma balle et mes potes
I only thought about my ball and my friends
J'calculais pas mon père entre autre
I didn't care about my father among other things
J'lui parlais mal comme à mes profs
I talked to him badly like I did to my teachers
J'sais qu't'es handicapé et j'sais qu'ça va mal dans ta tête
I know you're disabled and I know things are bad in your head
Baisse pas les bras, laisse pas tomber
Don't give up, don't give in
Tout c'que j'ai appris j'te l'enseigne, ah
Everything I've learned I'll teach you, ah
Souvenirs dans ma mémoire
Memories in my mind
Qui me rongent dans le noir
That gnaw at me in the dark
Suis-je ou pas normal?
Am I normal or not?
Ma vie elle fait pas rire, j'suis pas Norman
My life is not funny, I'm not Norman
On m'a dit tu t'souviens pas d'moi, ah ouais?
They told me you don't remember me, oh yeah?
L'alcool met dans un sale état, bah ouais
Alcohol puts you in a bad state, yeah
J'veux pas finir comme toi, t'es pas l'bon exemple
I don't want to end up like you, you're not a good example
Y en a qu'ont perdu leur père, toi t'es mais t'es plus présent
Some have lost their fathers, you're here but you're no longer present
C'est trop dur, j'ai peur qu'on m'appelle pour m'dire que c'est fini
It's too hard, I'm afraid they'll call me to tell me it's over
Ouais c'est vrai j't'aime mais papa si tu m'écoutes
Yeah, it's true I love you but dad if you're listening
Sache qu'on t'as tous perdu depuis
Know that we've all lost you since
T'as fait du mal à maman, j't'en veux à mort tu sais
You hurt mom, I hate you for it, you know
J'ai vu tes larmes, et la première fois c'était
I saw your tears, and the first time was
Ma musique ne marche pas elle transmet parce qu'elle a un cœur
My music doesn't work, it transmits because it has a heart
Ça fait bien longtemps qu'ma haine a dépassé ma rancœur
It's been a long time since my hate surpassed my resentment
L'histoire est courte, elle finit vite
The story is short, it ends quickly
T'es parti j'me dis qu'c'est à cause de moi
You left, I tell myself it's because of me
T'as laissé ta famille, 10 ans après j'te l'pardonne pas
You left your family, 10 years later I still don't forgive you
Du jour au lendemain j'ai vu tout s'arrêter
Overnight I saw everything stop
C'est comme si on avait enlevé quelque chose en moi
It's like they took something away from me
Du jour au lendemain j'ai vu tout s'arrêter
Overnight I saw everything stop
Du jour au lendemain j'ai vu tout s'arrêter
Overnight I saw everything stop
(Moi, moi qui voulais la belle vie)
(Me, me who wanted the good life)
(Avoir l'sourire à vie)
(To have a smile for life)
(Aujourd'hui trop d'ennuis)
(Today too many worries)
(Où t'es papa?)
(Where are you dad?)





Writer(s): Akuma, Jh Beatz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.