Paroles et traduction R E M Y - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouais,
ouais,
ouais,
c′est
Rémy
Yeah,
yeah,
yeah,
it's
Remy
Ça
vient
d'Auber′,
gros
Straight
outta
Auber',
baby
Amenez-moi
celui
qui
veut
m'arrêter
Bring
me
the
one
who
wants
to
stop
me
J'suis
trop
déter′,
j′ai
marché
dans
ma
ville
survet',
baskets
troués
I'm
too
determined,
I
walked
in
my
city,
tracksuit,
holey
sneakers
Malmené
par
des
équipes
d′enfoirés
Mistreated
by
teams
of
bastards
Qui
t'baissent
ton
froc
et
t′mettent
des
coups
d'taser
jusqu′à
plus
t'faire
bouger
Who
pull
down
your
pants
and
tase
you
until
you
can't
move
Cavalé,
mon
frérot
t'as
cavalé
Ran,
my
brother,
you
ran
Pour
les
thunes,
t′as
fait
couler
l′sang
comme
à
l'époque
des
cavaliers
For
the
money,
you
spilled
blood
like
in
the
days
of
the
knights
Amenez-moi
celui
qui
veut
m′arrêter
Bring
me
the
one
who
wants
to
stop
me
J'suis
trop
déter′,
j'ai
marché
dans
ma
ville
survet′,
baskets
troués
I'm
too
determined,
I
walked
in
my
city,
tracksuit,
holey
sneakers
J'fais
du
bruit
comme
un
raptor,
j't′en
mets
plein
les
yeux
comme
pleins
phares
I
make
noise
like
a
raptor,
I
fill
your
eyes
like
full
headlights
Tu
t′habilles
chez
Philip
Plein
mais
chez
toi
gros,
c'est
plein
d′cafards
You
dress
at
Philip
Plein
but
your
place,
baby,
is
full
of
cockroaches
La
street
nous
a
rempli
de
vices
et
d'cruauté
comme
Jafar
The
street
filled
us
with
vices
and
cruelty
like
Jafar
Même
si
le
chinois
coopère
y
aura
fracture
d′la
mâchoire
Even
if
the
Chinese
guy
cooperates,
there
will
be
a
broken
jaw
Dans
nos
bâtiments
c'est
sévère
y
a
la
pauvreté
qui
sévit
In
our
buildings
it's
harsh,
poverty
prevails
On
n′a
pas
attendu
l'feu
vert
pour
frapper
fort
comme
dans
Rocky
We
didn't
wait
for
the
green
light
to
hit
hard
like
in
Rocky
Direction
avenue
JJ,
sur
l'trottoir
tu
pousses
des
gens-gens
Direction
avenue
JJ,
on
the
sidewalk
you
push
people
around
T′as
même
enfilé
les
gants-gants
pour
t′faire
un
peu
de
gent-ar
You
even
put
on
the
gloves
to
make
some
cash
Tant
d'années
qu′on
s'connait
dans
ma
rue
on
s′est
tout
dit
So
many
years
we've
known
each
other,
in
my
street
we've
said
it
all
Mais
on
s'est
divisé
comme
dans
une
partie
d′bowling
But
we
divided
like
in
a
bowling
game
Et
pour
oublier
sur
le
ke-blo
tu
té-fri
And
to
forget,
on
the
joint
you
get
high
T'écoutes
mon
son
et
tu
t'remémores
tous
tes
soucis
You
listen
to
my
sound
and
you
remember
all
your
worries
Tant
d′années
qu′on
s'connait
dans
ma
rue
on
s′est
tout
dit
So
many
years
we've
known
each
other,
in
my
street
we've
said
it
all
Mais
on
s'est
divisé
comme
dans
une
partie
d′bowling
But
we
divided
like
in
a
bowling
game
Et
pour
oublier
sur
le
ke-blo
tu
té-fri
And
to
forget,
on
the
joint
you
get
high
T'écoutes
mon
son
et
tu
t′remémores
tous
tes
souvenirs
You
listen
to
my
sound
and
you
remember
all
your
memories
Affalé
sur
l'canapé
faut
faire
des
loves
Sprawled
on
the
couch,
gotta
make
some
dough
Tu
t'es
fait
des
bleus,
des
hématomes
pour
avoir
le
billet
mauve
You
got
bruises,
hematomas,
to
get
the
purple
bill
J′ai
fait
des
cauchemars,
j′ai
aussi
fait
des
rêves
I
had
nightmares,
I
also
had
dreams
Réveil
en
sursaut
j'regarde
par
la
fenêtre
rien
n′a
changé
c'est
pauvre
Waking
up
with
a
start,
I
look
out
the
window,
nothing
has
changed,
it's
poor
Tous
les
soirs
des
frères
dorment
au
cachot,
c′est
chaud
Every
night
brothers
sleep
in
jail,
it's
hot
J'dois
représenter
ma
ville
que
j′veuille
ou
pas
donc
j'vais
les
qué-cho
I
gotta
represent
my
city
whether
I
want
to
or
not,
so
I'm
gonna
get
them
out
Casque
Arai
pour
changer
ton
train
d'vie
banal
Arai
helmet
to
change
your
mundane
lifestyle
T′as
pris
un
bon
billet
brûle
la
bécane
ou
jette
la
dans
l′canal
You
got
a
good
ticket,
burn
the
bike
or
throw
it
in
the
canal
Tous
les
jours
à
fleur
de
peau
donc
on
perd
des
pétales
Every
day
on
edge,
so
we
lose
petals
La
route
est
longue,
remplie
d'mecs
qui
veulent
t′faire
perdre
les
pédales
The
road
is
long,
full
of
guys
who
want
to
make
you
lose
your
mind
9-3-3
double
0,
ouais
c'est
la
ville
natale
9-3-3
double
0,
yeah
that's
the
hometown
J′viens
d'là
où
la
zermi
te
met
des
revers
pires
qu′à
la
Nadal
I
come
from
where
the
cops
hit
you
harder
than
Nadal
Pas
un
genou
à
terre,
tout
droit
comme
une
attèle
Not
a
knee
on
the
ground,
straight
like
a
splint
J'frappe
avec
le
micro
de
Thor
pour
faire
bouger
l'antenne
avant
qu′la
poisse
m′atteigne
I
hit
with
Thor's
microphone
to
move
the
antenna
before
the
bad
luck
reaches
me
J'suis
entouré
des
bons
nombres,
j′vais
faire
les
choses
carrées
I'm
surrounded
by
good
numbers,
I'm
gonna
do
things
right
Pour
l'instant
y
a
pas
un
rond
donc
j′tourne
comme
une
équipe
de
condés
For
now
there's
not
a
penny
so
I
turn
like
a
team
of
cops
Tant
d'années
qu′on
s'connait
dans
ma
rue
on
s'est
tout
dit
So
many
years
we've
known
each
other,
in
my
street
we've
said
it
all
Mais
on
s′est
divisé
comme
dans
une
partie
d′bowling
But
we
divided
like
in
a
bowling
game
Et
pour
oublier
sur
le
ke-blo
tu
té-fri
And
to
forget,
on
the
joint
you
get
high
T'écoutes
mon
son
et
tu
t′remémores
tous
tes
soucis
You
listen
to
my
sound
and
you
remember
all
your
worries
Tant
d'années
qu′on
s'connait
dans
ma
rue
on
s′est
tout
dit
So
many
years
we've
known
each
other,
in
my
street
we've
said
it
all
Mais
on
s'est
divisé
comme
dans
une
partie
d'bowling
But
we
divided
like
in
a
bowling
game
Et
pour
oublier
sur
le
ke-blo
tu
té-fri
And
to
forget,
on
the
joint
you
get
high
T′écoutes
mon
son
et
tu
t′remémores
tous
tes
souvenirs
You
listen
to
my
sound
and
you
remember
all
your
memories
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cartagena Joseph Anthony, Matthews Deleno Sean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.