Paroles et traduction Rémy - La Street
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
souvent
payé
ma
maladresse
I've
often
paid
for
my
clumsiness
Les
erreurs
m'ont
fait
grandir
Mistakes
made
me
grow
J'ai
capté
qu'un
homme
ça
s'tait
I
understood
that
a
man
is
about
Analyse
puis
agit
Analyzing
then
acting
Ton
[?]
voile
avec
une
larme
Your
[?]
veil
with
a
tear
Souvent
c'est
soit
tu
chourres
soit
tu
préfères
vendre
la
came
Often
it's
either
you
steal
or
you
prefer
to
sell
drugs
On
était
jeune,
on
était
con
et
un
peu
taré
We
were
young,
we
were
stupid
and
a
little
crazy
Ça
criait
par
la
fenêtre
car
on
voulait
un
peu
trop
tarder
We
shouted
out
the
window
because
we
wanted
to
stay
out
too
late
Un
grand
bol
d'air,
on
s'taille,
t'en
dis
quoi
ma
caille?
A
big
breath
of
fresh
air,
we're
out,
what
do
you
say,
my
quail?
J'rappe
dans
ma
brechan
pour
mes
charrots
qui
évitent
la
flicaille
I
rap
in
my
hoodie
for
my
buddies
who
avoid
the
cops
On
vient
s'incruster
bien
évidemment
avec
rien
dans
les
poches
We
come
to
crash
the
party,
obviously
with
nothing
in
our
pockets
Pas
fait
grand-chose
dans
ma
vie,
Haven't
done
much
in
my
life,
Encore
moins
fais
sourire
mes
proches
Even
less
made
my
loved
ones
smile
Enfile
les
bottes,
Put
on
your
boots,
Va
charbonner-gué,
sinon
personne
va
ramener
le
pain
Go
hustle,
otherwise
nobody
will
bring
home
the
bread
T'es
comme-moi
si
tu
doutes
même
d'la
personne
qui
te
tend
la
main
You're
like
me
if
you
even
doubt
the
person
who
offers
you
a
hand
À
chacun
son
vécu,
à
chacun
sa
part
de
malheur
To
each
their
own
experience,
to
each
their
share
of
misfortune
On
choisit
pas
sa
vie,
on
sait
pas
elle
aura
quelle
saveur
We
don't
choose
our
life,
we
don't
know
what
flavor
it
will
have
Les
mêmes
keufs
dans
l'même
retro
The
same
cops
in
the
same
car
Les
mêmes
tetés
sur
l'même
béton
The
same
heads
on
the
same
concrete
La
même
tefray,
le
même
ghetto
The
same
building,
the
same
ghetto
Banlieue
française,
on
les
baise
French
suburbs,
we
screw
them
Ils
croient
qu'on
est
des
abrutis
They
think
we're
idiots
Bouge
la
tête,
gros
c'est
la
tess
Move
your
head,
babe,
it's
the
life
Et
ça
t'fait
peur
comme
un
Poutine
And
it
scares
you
like
Putin
L'adrénaline
tu
connais,
c'est
à
ça
qu'mes
gars
carburent
Adrenaline
you
know,
that's
what
my
guys
run
on
T'as
les
sous,
elle
a
la
cambrure
You
have
the
money,
she
has
the
curves
T'es
déçu,
tu
voulais
son
amour
You're
disappointed,
you
wanted
her
love
Crapule
un
jour,
ton
destin
sera
crapuleux
toujours
Scoundrel
one
day,
your
destiny
will
always
be
scoundrel
Bats
toi
avec
tes
armes
même
si
l'voisin
a
plus
de
sous
Fight
with
your
weapons
even
if
the
neighbor
has
more
money
Ils
ont
pas
vécu
un
centième
de
ce
qu'on
a
vécu
nous
They
haven't
lived
a
hundredth
of
what
we've
lived
Pas
connu
un
dixième
de
ce
qu'on
a
connu
nous
Haven't
known
a
tenth
of
what
we've
known
Car
c'est
la
street
mon
pote
Because
it's
the
street,
my
friend
Ça
se
sent
dans
nos
écrits
You
can
feel
it
in
our
writing
Pas
trop
matinal,
le
ciel
était
gris
Not
too
early,
the
sky
was
gray
Et
n'attends
rien
de
personne
si
tu
veux
t'en
sortir
And
don't
expect
anything
from
anyone
if
you
want
to
get
out
Frère
on
a
la
dalle,
et
on
a
qu'une
vie
Brother,
we're
hungry,
and
we
only
have
one
life
J'retrouve
plus
mon
chemin,
a-t-il
été
détruit?
I
can't
find
my
way
anymore,
has
it
been
destroyed?
Demain
c'est
si
loin,
donc
j'vis
aujourd'hui
Tomorrow
is
so
far
away,
so
I
live
today
Et
on
parle
mal
(moins
fort),
on
agit
mal
(t'as
tort)
et
on
a
mal
And
we
talk
bad
(quieter),
we
act
bad
(you're
wrong)
and
we
hurt
Au
fond
de
nous,
mais
on
t'le
dira
pas
Deep
down,
but
we
won't
tell
you
Car
c'est
la
street
mon
pote
Because
it's
the
street,
my
friend
Ça
se
sent
dans
nos
écrits
You
can
feel
it
in
our
writing
Pas
trop
matinal,
le
ciel
était
gris
Not
too
early,
the
sky
was
gray
Et
n'attends
rien
de
personne
si
tu
veux
t'en
sortir
And
don't
expect
anything
from
anyone
if
you
want
to
get
out
Frère
on
a
la
dalle,
et
on
a
qu'une
vie
Brother,
we're
hungry,
and
we
only
have
one
life
J'retrouve
plus
mon
chemin,
a-t-il
été
détruit?
I
can't
find
my
way
anymore,
has
it
been
destroyed?
Demain
c'est
si
loin,
donc
j'vis
aujourd'hui
Tomorrow
is
so
far
away,
so
I
live
today
Et
on
parle
mal
(moins
fort),
on
agit
mal
(t'as
tort)
et
on
a
mal
And
we
talk
bad
(quieter),
we
act
bad
(you're
wrong)
and
we
hurt
Au
fond
de
nous,
mais
on
t'le
dira
pas
Deep
down,
but
we
won't
tell
you
Car
c'est
la
street
mon
pote
Because
it's
the
street,
my
friend
Chez
moi
y'a
pas
de
médaille
There
are
no
medals
at
my
place
Mais
merci
j'tourne
dans
toute
la
France
But
thanks,
I'm
touring
all
over
France
Y'a
beaucoup
d'opportunités
mais
y'a
pas
autant
d'chance
There
are
many
opportunities
but
not
as
much
luck
J'sors
de
chez
moi
j'vois
qu'deux
I
leave
my
house,
I
see
that
two
Trois
gars
à
moi
sont
tombés,
retombés
Three
guys
I
know
fell,
fell
again
Y'a
pas
d'argent
dans
ma
tess,
donc
mes
gars
dans
ton
grenier
There's
no
money
in
my
hood,
so
my
guys
are
in
your
attic
T'arrêtes
l'école
pour
chourrer
des
fly
You
drop
out
of
school
to
steal
flyers
Ouais
la
rue
l'a
emporté
sur
toi
Yeah,
the
street
got
the
better
of
you
Quand
dans
l'buisson
tu
trouves
un
flingue
When
you
find
a
gun
in
the
bush
Ton
futur
peut
devenir
flou
aussi
vite
que
ton
reflet
sur
une
flaque
Your
future
can
become
blurry
as
fast
as
your
reflection
on
a
puddle
On
va
dans
ta
soirée
faire
l'argent
pendant
qu'tu
fais
la
brinque
We're
going
to
your
party
to
make
money
while
you're
having
fun
Casse-nous
pas
les
couilles
comme
des
loup
garous
nous
on
vit
la
nuit
Don't
bust
our
balls,
like
werewolves
we
live
at
night
J'ai
vite
capté
que
t'es
trop
influençable
quand
t'as
trop
d'amis
I
quickly
realized
you're
too
impressionable
when
you
have
too
many
friends
Des
morts
sur
l'capot
mais
c'est
ça
qu'elle
kiffe
les
copines
Dead
people
on
the
hood
but
that's
what
the
girlfriends
love
Deux
trois
piges
au
cachot
t'as
Two
or
three
years
in
jail
you
got
Pris,
elle
a
pas
tenu
un
mois
la
coquine
Caught,
she
didn't
last
a
month,
the
bitch
J'me
fais
pas
d'amis,
l'équipe
elle
est
là
I
don't
make
friends,
the
team
is
there
J'remercie
ce
qui
m'ont
aidé
à
ouvrir
les
portes
I
thank
those
who
helped
me
open
the
doors
Et
j'oublie
rien
même
les
lâches
And
I
forget
nothing,
even
the
cowards
J'arrive
dans
l'game
avec
un
pull
et
une
queue
d'[?]
I
arrive
in
the
game
with
a
sweater
and
a
line
of
[?]
Et
ouais,
c'est
la
street
mon
pote
And
yeah,
it's
the
street,
my
friend
Ça
se
sent
dans
nos
écrits
You
can
feel
it
in
our
writing
Pas
trop
matinal,
le
ciel
était
gris
Not
too
early,
the
sky
was
gray
Et
n'attends
rien
de
personne
si
tu
veux
t'en
sortir
And
don't
expect
anything
from
anyone
if
you
want
to
get
out
Frère
on
a
la
dalle,
et
on
a
qu'une
vie
Brother,
we're
hungry,
and
we
only
have
one
life
J'retrouve
plus
mon
chemin,
a-t-il
été
détruit?
I
can't
find
my
way
anymore,
has
it
been
destroyed?
Demain
c'est
si
loin,
donc
j'vis
aujourd'hui
Tomorrow
is
so
far
away,
so
I
live
today
Et
on
parle
mal
(moins
fort),
on
agit
mal
(t'as
tort)
et
on
a
mal
And
we
talk
bad
(quieter),
we
act
bad
(you're
wrong)
and
we
hurt
Au
fond
de
nous,
mais
on
t'le
dira
pas
Deep
down,
but
we
won't
tell
you
Car
c'est
la
street
mon
pote
Because
it's
the
street,
my
friend
Ça
se
sent
dans
nos
écrits
You
can
feel
it
in
our
writing
Pas
trop
matinal,
le
ciel
était
gris
Not
too
early,
the
sky
was
gray
Et
n'attends
rien
de
personne
si
tu
veux
t'en
sortir
And
don't
expect
anything
from
anyone
if
you
want
to
get
out
Frère
on
a
la
dalle,
et
on
a
qu'une
vie
Brother,
we're
hungry,
and
we
only
have
one
life
J'retrouve
plus
mon
chemin,
a-t-il
été
détruit?
I
can't
find
my
way
anymore,
has
it
been
destroyed?
Demain
c'est
si
loin,
donc
j'vis
aujourd'hui
Tomorrow
is
so
far
away,
so
I
live
today
Et
on
parle
mal
(moins
fort),
on
agit
mal
(t'as
tort)
et
on
a
mal
And
we
talk
bad
(quieter),
we
act
bad
(you're
wrong)
and
we
hurt
Au
fond
de
nous,
mais
on
t'le
dira
pas
Deep
down,
but
we
won't
tell
you
Car
c'est
la
street
mon
pote
Car
c'est
la
street
mon
pote
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ghezali Sahridj, Mohand Sahridj
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.