Rémy - Ne me quitte pas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rémy - Ne me quitte pas




Ne me quitte pas
Don't Leave Me
C′est Rémy
It's Rémy
Maman, je n'veux pas dormir
Mom, I don't want to sleep
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
Maman, je n′veux pas dormir
Mom, I don't want to sleep
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
Hé, j'ai ton sang dans mes veines (ouais)
Hey, I have your blood in my veins (yeah)
J'suis ton prince, t′es ma reine (ouais)
I'm your prince, you're my queen (yeah)
Ce son, il est pour toi
This song, it's for you
Il est pas pour ces ch...
It's not for those as...
Pardonner, pardonner, tu m′as trop pardonné, t'as fini par me donner (ouh)
Forgive, forgive, you've forgiven me too much, you ended up giving me (ooh)
Moi, j′faisais l'étonné parce que d′habitude, j'avais jamais ce que j′voulais
Me, I played surprised because usually, I never got what I wanted
Maman, j'sais pas pour nous comment ça va finir
Mom, I don't know how this will end for us
Mais avant, j'veux plus voir tes pleurs, que ton sourire
But before that, I want to see your smile, not your tears anymore
Pour l′instant, j′ai vu des larmes par centaines
For now, I've seen hundreds of tears
Si j'fais des efforts pour grandir c′est parce que je t'aime (bah ouais)
If I'm making efforts to grow up, it's because I love you (well yeah)
J′vois que les années passent et tu te rapproches déjà de la cinquantaine
I see the years passing by and you're already getting close to fifty
J'vois que les années passent et j′vois que papa a déjà la cinquantaine
I see the years passing by and I see that dad is already fifty
Enfermés dans un HLM, quand y'a pas l'ascenseur, tu prends l′escalier (putain)
Stuck in a housing project, when there's no elevator, you take the stairs (damn)
Tu te bousilles la santé, tu marches partout, pourtant, le bonheur est sous tes pieds
You're ruining your health, you walk everywhere, yet happiness is under your feet
Pas de prix pour ton beau sourire, quand tu vois la facture, j′veux plus ton soupir
No price for your beautiful smile, when you see the bill, I don't want your sigh anymore
Toi, t'es pas comme ces racistes, toi, tu cohabites car aimer, c′est s'unir (ne me quitte pas)
You, you're not like those racists, you, you cohabit because to love is to unite (don't leave me)
On connaît que Lidl car vide est le portefeuille (on connaît que Lidl car vide est le portefeuille)
We only know Lidl because the wallet is empty (we only know Lidl because the wallet is empty)
La vie, c′est une pute depuis qu'on devient un homme par le deuil (ne me quitte pas)
Life is a bitch since we become a man through mourning (don't leave me)
Moi, j′veux m'en sortir car je jure que j'ai commencé avec rien
Me, I want to get out because I swear I started with nothing
J′pense pas à demain, aujourd′hui, t'es avec moi, donc partons loin
I'm not thinking about tomorrow, today, you're with me, so let's go far away
Maman, je n′veux pas dormir
Mom, I don't want to sleep
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
On a du chemin, c'est encore loin
We have a long way to go, it's still far
Maman, je n′veux pas dormir
Mom, I don't want to sleep
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
On a du chemin, c'est encore loin
We have a long way to go, it's still far
Maman, je n′veux pas dormir
Mom, I don't want to sleep
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
On a du chemin, c'est encore loin
We have a long way to go, it's still far
Je n'veux pas dormir
I don't want to sleep
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
On a du chemin, c′est encore loin
We have a long way to go, it's still far
Maman, t′es la meilleure, même si tu me criais dessus tous les quarts d'heure
Mom, you're the best, even if you yelled at me every fifteen minutes
L′argent, donne à ta mère, elle t'a donné la vie, ça vaut plus que tout l′or
The money, give it to your mother, she gave you life, it's worth more than all the gold
Elle te dit "reste avec moi" et toi tu fais que de lui dire "ouais, ouais,'t′à l'heure"
She tells you "stay with me" and you just keep saying "yeah, yeah, in a bit"
Et quand tu claques la te-por, tu te rends même pas compte de son malheur
And when you slam the door, you don't even realize her sadness
Maman, j'sais pas pour nous comment ça va finir
Mom, I don't know how this will end for us
Mais avant, j′veux plus voir tes pleurs, que tes fossettes
But before that, I want to see your dimples, not your tears anymore
J′ai travaillé, travaillé dur, et pour voir ton sourire, j'crois que j′ai trouvé la recette
I worked, worked hard, and to see your smile, I think I found the recipe
Dans le couloir, tu trépasses à six du mat' et j′viens de commencer ma nuit
In the hallway, you're passing by at six in the morning and I just started my night
Et moi, j'viens de commencer ma vie, toi, tu travailles depuis près de vingt-six piges
And me, I just started my life, you, you've been working for almost twenty-six years
On a vécu dans HLM, même pas d′argent pour aller chez H&M
We lived in housing projects, not even money to go to H&M
Tu me remettais ma couverture, donc dans le livre de ma vie, bah, tu seras mon thème
You tucked me in with my blanket, so in the book of my life, well, you'll be my theme
Mieux vaut marcher que courir, si tu prends le temps, y'aura plus de souvenirs
Better to walk than to run, if you take your time, there will be more memories
Et j'rigolais un peu plus quand j′pensais que papa pouvait encore revenir (ne me quitte pas)
And I laughed a little more when I thought dad could still come back (don't leave me)
J′pense qu'à aujourd′hui, car hier, c'est le passé, demain, c′est loin
I only think about today, because yesterday is the past, tomorrow is far away
J'veux que tes yeux voient de beaux horizons et pas de sales coins (ne me quitte pas)
I want your eyes to see beautiful horizons and not dirty corners (don't leave me)
J′suis têtu en amour, mais pour toi, j'pourrais jamais l'être (jamais)
I'm stubborn in love, but for you, I could never be (never)
Jamais j′aimerai une femme plus que celle qui m′a fait naître
I will never love a woman more than the one who gave birth to me
Maman, je n'veux pas dormir
Mom, I don't want to sleep
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
On a du chemin, c′est encore loin
We have a long way to go, it's still far
Maman, je n'veux pas dormir
Mom, I don't want to sleep
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
On a du chemin, c′est encore loin
We have a long way to go, it's still far
Maman, je n'veux pas dormir
Mom, I don't want to sleep
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
On a du chemin, c′est encore loin
We have a long way to go, it's still far
Je n'veux pas dormir
I don't want to sleep
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
On a du chemin, c'est encore loin
We have a long way to go, it's still far





Writer(s): Remy Camus, Saber Benmerzoug


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.