Paroles et traduction Rémy - Ne me quitte pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne me quitte pas
Don't Leave Me
Maman,
je
n'veux
pas
dormir
Mom,
I
don't
want
to
sleep
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Don't
leave
me,
don't
leave
me
Maman,
je
n′veux
pas
dormir
Mom,
I
don't
want
to
sleep
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Don't
leave
me,
don't
leave
me
Hé,
j'ai
ton
sang
dans
mes
veines
(ouais)
Hey,
I
have
your
blood
in
my
veins
(yeah)
J'suis
ton
prince,
t′es
ma
reine
(ouais)
I'm
your
prince,
you're
my
queen
(yeah)
Ce
son,
il
est
pour
toi
This
song,
it's
for
you
Il
est
pas
pour
ces
ch...
It's
not
for
those
as...
Pardonner,
pardonner,
tu
m′as
trop
pardonné,
t'as
fini
par
me
donner
(ouh)
Forgive,
forgive,
you've
forgiven
me
too
much,
you
ended
up
giving
me
(ooh)
Moi,
j′faisais
l'étonné
parce
que
d′habitude,
j'avais
jamais
ce
que
j′voulais
Me,
I
played
surprised
because
usually,
I
never
got
what
I
wanted
Maman,
j'sais
pas
pour
nous
comment
ça
va
finir
Mom,
I
don't
know
how
this
will
end
for
us
Mais
avant,
j'veux
plus
voir
tes
pleurs,
que
ton
sourire
But
before
that,
I
want
to
see
your
smile,
not
your
tears
anymore
Pour
l′instant,
j′ai
vu
des
larmes
par
centaines
For
now,
I've
seen
hundreds
of
tears
Si
j'fais
des
efforts
pour
grandir
c′est
parce
que
je
t'aime
(bah
ouais)
If
I'm
making
efforts
to
grow
up,
it's
because
I
love
you
(well
yeah)
J′vois
que
les
années
passent
et
tu
te
rapproches
déjà
de
la
cinquantaine
I
see
the
years
passing
by
and
you're
already
getting
close
to
fifty
J'vois
que
les
années
passent
et
j′vois
que
papa
a
déjà
la
cinquantaine
I
see
the
years
passing
by
and
I
see
that
dad
is
already
fifty
Enfermés
dans
un
HLM,
quand
y'a
pas
l'ascenseur,
tu
prends
l′escalier
(putain)
Stuck
in
a
housing
project,
when
there's
no
elevator,
you
take
the
stairs
(damn)
Tu
te
bousilles
la
santé,
tu
marches
partout,
pourtant,
le
bonheur
est
sous
tes
pieds
You're
ruining
your
health,
you
walk
everywhere,
yet
happiness
is
under
your
feet
Pas
de
prix
pour
ton
beau
sourire,
quand
tu
vois
la
facture,
j′veux
plus
ton
soupir
No
price
for
your
beautiful
smile,
when
you
see
the
bill,
I
don't
want
your
sigh
anymore
Toi,
t'es
pas
comme
ces
racistes,
toi,
tu
cohabites
car
aimer,
c′est
s'unir
(ne
me
quitte
pas)
You,
you're
not
like
those
racists,
you,
you
cohabit
because
to
love
is
to
unite
(don't
leave
me)
On
connaît
que
Lidl
car
vide
est
le
portefeuille
(on
connaît
que
Lidl
car
vide
est
le
portefeuille)
We
only
know
Lidl
because
the
wallet
is
empty
(we
only
know
Lidl
because
the
wallet
is
empty)
La
vie,
c′est
une
pute
depuis
qu'on
devient
un
homme
par
le
deuil
(ne
me
quitte
pas)
Life
is
a
bitch
since
we
become
a
man
through
mourning
(don't
leave
me)
Moi,
j′veux
m'en
sortir
car
je
jure
que
j'ai
commencé
avec
rien
Me,
I
want
to
get
out
because
I
swear
I
started
with
nothing
J′pense
pas
à
demain,
aujourd′hui,
t'es
avec
moi,
donc
partons
loin
I'm
not
thinking
about
tomorrow,
today,
you're
with
me,
so
let's
go
far
away
Maman,
je
n′veux
pas
dormir
Mom,
I
don't
want
to
sleep
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Don't
leave
me,
don't
leave
me
On
a
du
chemin,
c'est
encore
loin
We
have
a
long
way
to
go,
it's
still
far
Maman,
je
n′veux
pas
dormir
Mom,
I
don't
want
to
sleep
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Don't
leave
me,
don't
leave
me
On
a
du
chemin,
c'est
encore
loin
We
have
a
long
way
to
go,
it's
still
far
Maman,
je
n′veux
pas
dormir
Mom,
I
don't
want
to
sleep
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Don't
leave
me,
don't
leave
me
On
a
du
chemin,
c'est
encore
loin
We
have
a
long
way
to
go,
it's
still
far
Je
n'veux
pas
dormir
I
don't
want
to
sleep
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Don't
leave
me,
don't
leave
me
On
a
du
chemin,
c′est
encore
loin
We
have
a
long
way
to
go,
it's
still
far
Maman,
t′es
la
meilleure,
même
si
tu
me
criais
dessus
tous
les
quarts
d'heure
Mom,
you're
the
best,
even
if
you
yelled
at
me
every
fifteen
minutes
L′argent,
donne
à
ta
mère,
elle
t'a
donné
la
vie,
ça
vaut
plus
que
tout
l′or
The
money,
give
it
to
your
mother,
she
gave
you
life,
it's
worth
more
than
all
the
gold
Elle
te
dit
"reste
avec
moi"
et
toi
tu
fais
que
de
lui
dire
"ouais,
ouais,'t′à
l'heure"
She
tells
you
"stay
with
me"
and
you
just
keep
saying
"yeah,
yeah,
in
a
bit"
Et
quand
tu
claques
la
te-por,
tu
te
rends
même
pas
compte
de
son
malheur
And
when
you
slam
the
door,
you
don't
even
realize
her
sadness
Maman,
j'sais
pas
pour
nous
comment
ça
va
finir
Mom,
I
don't
know
how
this
will
end
for
us
Mais
avant,
j′veux
plus
voir
tes
pleurs,
que
tes
fossettes
But
before
that,
I
want
to
see
your
dimples,
not
your
tears
anymore
J′ai
travaillé,
travaillé
dur,
et
pour
voir
ton
sourire,
j'crois
que
j′ai
trouvé
la
recette
I
worked,
worked
hard,
and
to
see
your
smile,
I
think
I
found
the
recipe
Dans
le
couloir,
tu
trépasses
à
six
du
mat'
et
j′viens
de
commencer
ma
nuit
In
the
hallway,
you're
passing
by
at
six
in
the
morning
and
I
just
started
my
night
Et
moi,
j'viens
de
commencer
ma
vie,
toi,
tu
travailles
depuis
près
de
vingt-six
piges
And
me,
I
just
started
my
life,
you,
you've
been
working
for
almost
twenty-six
years
On
a
vécu
dans
HLM,
même
pas
d′argent
pour
aller
chez
H&M
We
lived
in
housing
projects,
not
even
money
to
go
to
H&M
Tu
me
remettais
ma
couverture,
donc
dans
le
livre
de
ma
vie,
bah,
tu
seras
mon
thème
You
tucked
me
in
with
my
blanket,
so
in
the
book
of
my
life,
well,
you'll
be
my
theme
Mieux
vaut
marcher
que
courir,
si
tu
prends
le
temps,
y'aura
plus
de
souvenirs
Better
to
walk
than
to
run,
if
you
take
your
time,
there
will
be
more
memories
Et
j'rigolais
un
peu
plus
quand
j′pensais
que
papa
pouvait
encore
revenir
(ne
me
quitte
pas)
And
I
laughed
a
little
more
when
I
thought
dad
could
still
come
back
(don't
leave
me)
J′pense
qu'à
aujourd′hui,
car
hier,
c'est
le
passé,
demain,
c′est
loin
I
only
think
about
today,
because
yesterday
is
the
past,
tomorrow
is
far
away
J'veux
que
tes
yeux
voient
de
beaux
horizons
et
pas
de
sales
coins
(ne
me
quitte
pas)
I
want
your
eyes
to
see
beautiful
horizons
and
not
dirty
corners
(don't
leave
me)
J′suis
têtu
en
amour,
mais
pour
toi,
j'pourrais
jamais
l'être
(jamais)
I'm
stubborn
in
love,
but
for
you,
I
could
never
be
(never)
Jamais
j′aimerai
une
femme
plus
que
celle
qui
m′a
fait
naître
I
will
never
love
a
woman
more
than
the
one
who
gave
birth
to
me
Maman,
je
n'veux
pas
dormir
Mom,
I
don't
want
to
sleep
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Don't
leave
me,
don't
leave
me
On
a
du
chemin,
c′est
encore
loin
We
have
a
long
way
to
go,
it's
still
far
Maman,
je
n'veux
pas
dormir
Mom,
I
don't
want
to
sleep
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Don't
leave
me,
don't
leave
me
On
a
du
chemin,
c′est
encore
loin
We
have
a
long
way
to
go,
it's
still
far
Maman,
je
n'veux
pas
dormir
Mom,
I
don't
want
to
sleep
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Don't
leave
me,
don't
leave
me
On
a
du
chemin,
c′est
encore
loin
We
have
a
long
way
to
go,
it's
still
far
Je
n'veux
pas
dormir
I
don't
want
to
sleep
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Don't
leave
me,
don't
leave
me
On
a
du
chemin,
c'est
encore
loin
We
have
a
long
way
to
go,
it's
still
far
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Remy Camus, Saber Benmerzoug
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.