Paroles et traduction Rémy - Ne me quitte pas
Maman,
je
n'veux
pas
dormir
Мама,
я
не
хочу
спать.
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня.
Maman,
je
n′veux
pas
dormir
Мама,
я
не
хочу
спать.
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня.
Hé,
j'ai
ton
sang
dans
mes
veines
(ouais)
Эй,
у
меня
в
жилах
течет
твоя
кровь
(да)
J'suis
ton
prince,
t′es
ma
reine
(ouais)
Я
твой
принц,
ты
моя
королева
(да)
Ce
son,
il
est
pour
toi
Этот
звук,
он
для
тебя
Il
est
pas
pour
ces
ch...
Он
не
для
этих
ч...
Pardonner,
pardonner,
tu
m′as
trop
pardonné,
t'as
fini
par
me
donner
(ouh)
Прости,
прости,
ты
слишком
много
меня
простил,
ты
в
итоге
дал
мне
(ой)
Moi,
j′faisais
l'étonné
parce
que
d′habitude,
j'avais
jamais
ce
que
j′voulais
Я
был
удивлен,
потому
что
обычно
у
меня
никогда
не
было
того,
чего
я
хотел
Maman,
j'sais
pas
pour
nous
comment
ça
va
finir
Мама,
я
не
знаю,
чем
это
закончится
для
нас
Mais
avant,
j'veux
plus
voir
tes
pleurs,
que
ton
sourire
Но
прежде
я
больше
хочу
видеть
Твой
плач,
чем
твою
улыбку.
Pour
l′instant,
j′ai
vu
des
larmes
par
centaines
На
данный
момент
я
видел
слезы
сотнями
Si
j'fais
des
efforts
pour
grandir
c′est
parce
que
je
t'aime
(bah
ouais)
Если
я
приложу
все
усилия,
чтобы
вырасти,
это
потому,
что
я
люблю
тебя
(Бах,
да)
J′vois
que
les
années
passent
et
tu
te
rapproches
déjà
de
la
cinquantaine
Я
вижу,
что
проходят
годы,
а
тебе
уже
за
пятьдесят.
J'vois
que
les
années
passent
et
j′vois
que
papa
a
déjà
la
cinquantaine
Я
вижу,
что
проходят
годы,
и
я
вижу,
что
папе
уже
за
пятьдесят.
Enfermés
dans
un
HLM,
quand
y'a
pas
l'ascenseur,
tu
prends
l′escalier
(putain)
Запертые
в
HLM,
когда
нет
лифта,
ты
поднимаешься
по
лестнице
(черт
возьми)
Tu
te
bousilles
la
santé,
tu
marches
partout,
pourtant,
le
bonheur
est
sous
tes
pieds
Ты
портишь
себе
здоровье,
ходишь
повсюду,
но
счастье
у
тебя
под
ногами.
Pas
de
prix
pour
ton
beau
sourire,
quand
tu
vois
la
facture,
j′veux
plus
ton
soupir
Нет
цены
за
твою
красивую
улыбку,
когда
ты
видишь
счет,
я
больше
не
хочу
твоего
вздоха
Toi,
t'es
pas
comme
ces
racistes,
toi,
tu
cohabites
car
aimer,
c′est
s'unir
(ne
me
quitte
pas)
Ты
не
такой,
как
эти
расисты,
ты
сожительствуешь,
потому
что
любить
- значит
объединяться
(не
покидай
меня)
On
connaît
que
Lidl
car
vide
est
le
portefeuille
(on
connaît
que
Lidl
car
vide
est
le
portefeuille)
Мы
знаем,
что
Lidl,
потому
что
пустой-это
кошелек
(известно,
что
Lidl,
потому
что
пустой-это
кошелек)
La
vie,
c′est
une
pute
depuis
qu'on
devient
un
homme
par
le
deuil
(ne
me
quitte
pas)
Жизнь
была
шлюхой
с
тех
пор,
как
мы
стали
мужчиной
из-за
горя
(не
покидай
меня)
Moi,
j′veux
m'en
sortir
car
je
jure
que
j'ai
commencé
avec
rien
Я
хочу
справиться
с
этим,
потому
что
клянусь,
что
начал
с
нуля
J′pense
pas
à
demain,
aujourd′hui,
t'es
avec
moi,
donc
partons
loin
Я
не
думаю
о
завтрашнем
дне,
сегодня
ты
со
мной,
так
что
давай
уедем
далеко.
Maman,
je
n′veux
pas
dormir
Мама,
я
не
хочу
спать.
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня.
On
a
du
chemin,
c'est
encore
loin
У
нас
есть
путь,
это
еще
далеко.
Maman,
je
n′veux
pas
dormir
Мама,
я
не
хочу
спать.
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня.
On
a
du
chemin,
c'est
encore
loin
У
нас
есть
путь,
это
еще
далеко.
Maman,
je
n′veux
pas
dormir
Мама,
я
не
хочу
спать.
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня.
On
a
du
chemin,
c'est
encore
loin
У
нас
есть
путь,
это
еще
далеко.
Je
n'veux
pas
dormir
Я
не
хочу
спать.
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня.
On
a
du
chemin,
c′est
encore
loin
У
нас
есть
путь,
это
еще
далеко.
Maman,
t′es
la
meilleure,
même
si
tu
me
criais
dessus
tous
les
quarts
d'heure
Мама,
ты
самая
лучшая,
даже
если
ты
кричишь
на
меня
каждые
четверть
часа.
L′argent,
donne
à
ta
mère,
elle
t'a
donné
la
vie,
ça
vaut
plus
que
tout
l′or
Деньги,
отдай
своей
матери,
она
дала
тебе
жизнь,
это
стоит
больше,
чем
все
золото
Elle
te
dit
"reste
avec
moi"
et
toi
tu
fais
que
de
lui
dire
"ouais,
ouais,'t′à
l'heure"
Она
говорит
тебе"
Останься
со
мной",
а
ты
просто
говоришь
ей:
"Да,
да,
ты
вовремя".
Et
quand
tu
claques
la
te-por,
tu
te
rends
même
pas
compte
de
son
malheur
И
когда
ты
хлопаешь
дверью,
ты
даже
не
осознаешь
его
несчастья
Maman,
j'sais
pas
pour
nous
comment
ça
va
finir
Мама,
я
не
знаю,
чем
это
закончится
для
нас
Mais
avant,
j′veux
plus
voir
tes
pleurs,
que
tes
fossettes
Но
прежде
я
больше
хочу
видеть
Твой
плач,
чем
твои
ямочки
на
щеках.
J′ai
travaillé,
travaillé
dur,
et
pour
voir
ton
sourire,
j'crois
que
j′ai
trouvé
la
recette
Я
работал,
много
работал,
и
чтобы
увидеть
твою
улыбку,
я
думаю,
что
нашел
рецепт
Dans
le
couloir,
tu
trépasses
à
six
du
mat'
et
j′viens
de
commencer
ma
nuit
В
коридоре
ты
бегаешь
в
шесть
утра
от
мата,
а
я
только
что
начал
свою
ночь.
Et
moi,
j'viens
de
commencer
ma
vie,
toi,
tu
travailles
depuis
près
de
vingt-six
piges
А
я
только
начал
свою
жизнь,
а
ты
работаешь
уже
почти
двадцать
шесть
лет.
On
a
vécu
dans
HLM,
même
pas
d′argent
pour
aller
chez
H&M
Мы
жили
в
HLM,
даже
денег
не
было,
чтобы
пойти
в
H&M
Tu
me
remettais
ma
couverture,
donc
dans
le
livre
de
ma
vie,
bah,
tu
seras
mon
thème
Ты
вручил
мне
мою
обложку,
так
что
в
книге
моей
жизни,
ба,
ты
будешь
моей
темой
Mieux
vaut
marcher
que
courir,
si
tu
prends
le
temps,
y'aura
plus
de
souvenirs
Лучше
ходить,
чем
бегать,
если
ты
потратишь
время,
у
тебя
будет
больше
воспоминаний
Et
j'rigolais
un
peu
plus
quand
j′pensais
que
papa
pouvait
encore
revenir
(ne
me
quitte
pas)
И
я
еще
немного
смеялся,
когда
думал,
что
папа
все
еще
может
вернуться
(не
оставляй
меня)
J′pense
qu'à
aujourd′hui,
car
hier,
c'est
le
passé,
demain,
c′est
loin
Я
думаю,
что
сегодня,
потому
что
вчера
это
прошлое,
завтра
это
далеко.
J'veux
que
tes
yeux
voient
de
beaux
horizons
et
pas
de
sales
coins
(ne
me
quitte
pas)
Я
хочу,
чтобы
твои
глаза
видели
красивые
горизонты,
а
не
грязные
углы
(не
покидай
меня)
J′suis
têtu
en
amour,
mais
pour
toi,
j'pourrais
jamais
l'être
(jamais)
Я
упрям
в
любви,
но
для
тебя
я
никогда
не
смогу
быть
(никогда)
Jamais
j′aimerai
une
femme
plus
que
celle
qui
m′a
fait
naître
Никогда
я
не
буду
любить
женщину
больше,
чем
ту,
из-за
которой
я
родился
Maman,
je
n'veux
pas
dormir
Мама,
я
не
хочу
спать.
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня.
On
a
du
chemin,
c′est
encore
loin
У
нас
есть
путь,
это
еще
далеко.
Maman,
je
n'veux
pas
dormir
Мама,
я
не
хочу
спать.
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня.
On
a
du
chemin,
c′est
encore
loin
У
нас
есть
путь,
это
еще
далеко.
Maman,
je
n'veux
pas
dormir
Мама,
я
не
хочу
спать.
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня.
On
a
du
chemin,
c′est
encore
loin
У
нас
есть
путь,
это
еще
далеко.
Je
n'veux
pas
dormir
Я
не
хочу
спать.
Ne
me
quitte
pas,
ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
не
покидай
меня.
On
a
du
chemin,
c'est
encore
loin
У
нас
есть
путь,
это
еще
далеко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Remy Camus, Saber Benmerzoug
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.