Rémy - Rémy d'Auber - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rémy - Rémy d'Auber




Rémy d'Auber
Rémy d'Auber
C'est Rémy
It's Rémy
J'raconte ma vie et ça rime (et ça rime)
I'm telling my life story, and it rhymes (and it rhymes)
T'sais j'ai pas d'objectifs, j'm'en bats les couilles de tout moi
You know I don't have goals, I don't give a damn about anything
J'suis signé, Dieu merci pour c'qui m'arrive (m'arrive)
I'm signed, thank God for what's happening to me (happening to me)
Maintenant mes sons résonnent comme des bruits d'couloir
Now my sounds resonate like hallway whispers
C'est qu'le début, on va en vivre des choses
It's just the beginning, we're gonna go through things
Ma haine a pris trop d'ampleur pour t'en donner une cause
My hate has grown too much to give you a reason
À cause de quoi, j'sais pas
Because of what, I don't know
Trois heures du mat' dans l'bât' à m'demander j'fais quoi
3 AM in the building, wondering what I'm doing
À quatre sur une bécane pour pas en laisser un à pattes
Four on a bike so we don't leave one on foot
J'ai appris d'mes grands qu'avaient appris sur leurs grands
I learned from my elders who learned from their elders
Et même quand tu t'ranges, tu t'fais juger sur c'que t'as dans ton casier
And even when you go straight, you're judged by what's in your record
Les keufs rentrent dans l'bât', en ressortent puis la nuit passe c'est étrange
The cops enter the building, leave, then the night passes, it's strange
Fais ta transac' sous l'tunnel car les hommes mentent mais pas les clichés
Do your deals under the tunnel because men lie but clichés don't
J'ai pas changé, j'vais toujours tèj mon gars à Porte de Clichy
I haven't changed, I still hang out with my guy at Porte de Clichy
J'ai l'temps pour ceux qu'j'aime et j'ai pas l'temps pour tes intérêts
I have time for those I love and I don't have time for your interests
On veut tous c'qui est inaccessible, c'qui nous sépare d'une vitrine
We all want what's inaccessible, what separates us from a shop window
J'aurais aimé réussir avec succès mais sans l'succès
I would have liked to succeed with success but without the success
Des fois j'me bats, des fois j'veux plus, des fois j'fous rien (des fois j'fous rien)
Sometimes I fight, sometimes I want more, sometimes I do nothing (sometimes I do nothing)
J'fais des photos mais j'suis comme toi, j'fais juste mon chemin (laissez-moi)
I take pictures but I'm like you, I'm just making my way (leave me alone)
Tout pour la mif, rien pour l'ennemi, restez en chien (bande de fils de)
Everything for the family, nothing for the enemy, stay low (you sons of bitches)
Pour tout t'avouer, j'sais pas si plus qu'un autre j'ai souffert
To be honest, I don't know if I've suffered more than anyone else
Mélancolie dans l'piano, trois imposteurs capuchés
Melancholy in the piano, three hooded impostors
Elles veulent un ou quatres anneaux
They want one or four rings
Tu veux mon pied ou m'plumer (tu veux quoi)
You want my foot or to pluck me (what do you want)
Y a des périodes j'vois sombre
There are times when I see darkness
J'aime bien aiguiser ma rime (ma rime)
I like to sharpen my rhymes (my rhymes)
J'oublie pas d'où j'viens comme on oublie jamais ses racines
I don't forget where I come from, just like you never forget your roots
Oh, j'ai trop eu mal au cœur pour accepter d'pardonner
Oh, my heart has hurt too much to accept forgiveness
Vous savez pas combien j'ai souffert, combien j'ai souffert
You don't know how much I've suffered, how much I've suffered
Me suis pas comme exemple, j'en ai zéro à donner
Don't take me as an example, I have none to give
On veut monter tout en haut ou on finira sous terre
We want to climb to the top or we'll end up underground
Banlieue pleine d'espoir à qui on a fermé l'volet, sentiments poussières
Suburb full of hope whose shutters have been closed, dusty feelings
J'ai traîné pour oublier les cris d'mes rents-pa et pas pour faire d'la monnaie, yeah
I hung out to forget my parents' screams and not to make money, yeah
J'ai décidé qu'se serait moi, pourquoi pas, on a qu'une vie
I decided it would be me, why not, we only have one life
J'irai au combat pour les miens, j'irai au combat pour ma vie
I will go to battle for my people, I will go to battle for my life
J'me bats tout seul, personne sait, récolte le blé, on t'le sème
I fight alone, nobody knows, reap the wheat, we sow it for you
Frère c'est la merde ou la SIM, dans tous les cas c'est la même
Brother, it's shit or the SIM card, either way it's the same
Comme avant la mort, y a la vie, j'imaginais dehors par ma vitre
Like before death, there is life, I imagined outside through my window
J'croyais qu'l'herbe était plus verte, mais elle est plus verte qu'dans les films
I thought the grass was greener, but it's greener than in the movies
Ce qui tue l'homme, c'est la flemme, ce qui l'réveille, c'est la femme
What kills a man is laziness, what awakens him is woman
Elle m'attire pas aux cheveux rouges, j'ai pas vu mon destin dans les flammes
She doesn't attract me with red hair, I haven't seen my destiny in the flames
C'est Rémy
It's Rémy
Enfermés comme des oiseaux en cage (oh)
Locked up like caged birds (oh)
Dites-nous qui nous empêche de voler (voler)
Tell us who's stopping us from flying (flying)
Mon Dieu, j'ai plus envie d'écrire, à l'heure où...
My God, I don't want to write anymore, at the hour when...
Laisse tourner, le Russe
Let it spin, the Russian
Enfermés comme des oiseaux en cage (enfermés)
Locked up like caged birds (locked up)
Dites-nous qui nous empêche de voler
Tell us who's stopping us from flying
Mon Dieu, j'ai plus envie d'écrire (écrire)
My God, I don't want to write anymore (write)
À l'heure j'ai plus l'envie d'aimer
At the hour when I no longer want to love
C'est Rémy
It's Rémy





Writer(s): Mohand Sahridj, Ghezali Sahridj, Remy Denis Camus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.