Rémy - Un peu ivre - traduction des paroles en allemand

Un peu ivre - Rémytraduction en allemand




Un peu ivre
Ein bisschen betrunken
Deux heures du mat' dans un bât'
Zwei Uhr morgens in 'nem Block
Chauffeur complètement khabat (normal)
Fahrer komplett K.O. (normal)
Trois heure du mat' dans une chop' (comme d'hab)
Drei Uhr morgens in 'nem Club (wie immer)
Longuie est avec son Yop
Longuie ist mit seinem Yop
Deux heures du mat' dans un bât'
Zwei Uhr morgens in 'nem Block
Chauffeur complètement khabat
Fahrer komplett K.O.
Trois heure du mat' dans une chop' (bah ouais)
Drei Uhr morgens in 'nem Club (ja, genau)
Longuie est avec son Yop
Longuie ist mit seinem Yop
On a commencé en bas de l'échelle
Wir fingen unten an der Leiter an
À trop chercher, oseille, oseille
Zu viel gesucht, Kohle, Kohle
Carré VIP, équipe déter'
VIP-Bereich, Crew läuft heiß
Fin de soirée, coup de bouteille
Ende des Abends, Flasche fliegt
On a rodé grave comme la Guardia
Wir haben hart trainiert wie die Guardia
Aux keufs, on a toujours fait des doigts
Den Bullen zeigten wir immer den Finger
Et devant la juge, poto, tais-toi
Und vor dem Richter, Kollege, halt's Maul
Auber' c'est pas L.A., c'est Detroit
Auber' ist nicht L.A., es ist Detroit
Dans tes yeux, je vois un paysage
In deinen Augen seh' ich 'ne Landschaft
Ça tombe bien, faut que j'm'éloigne des bâtiments
Passt gut, ich muss weg von den Häusern
Dans le quartier, on dit que t'es pas une fille sage
Im Viertel sagt man, du bist kein braves Mädchen
Ton corps me dit oui, ta bouche me ment
Dein Körper sagt ja, dein Mund lügt
J'repense à ma vie, et j'me dis que la rue nous a fait pédaler
Ich denk' an mein Leben, und die Straße ließ uns strampeln
Pas de verre de sky pour oublier les soucis
Kein Sky, um Sorgen zu vergessen
Et si tu connais pas soucis, t'es mal barré, eh
Wenn du Probleme nicht kennst, bist du verloren, eh
On roule en ville, on tue l'ennui (viens on roule on s'en fout frère)
Wir fahren durch die Stadt, töten die Langeweile (komm, wir fahren, ist egal, Bro)
Cent-cinquante sur le périph, on est pas pressés (bombarde, ma gueule, bombarde)
Hundertfünfzig auf der Ringstraße, wir haben's nicht eilig (Bombarde, Alter, bombarde)
On vient de la rue, et toi, t'es qui? (hé toi t'es qui frère?)
Wir kommen von der Straße, und du, wer bist du? (Hey, wer bist du, Bro?)
Excuse mon pote, il est un peu bourré,
Entschuldige meinen Kumpel, er ist ein bisschen betrunken
Deux heures du mat' dans un bât'
Zwei Uhr morgens in 'nem Block
Chauffeur complètement khabat (normal)
Fahrer komplett K.O. (normal)
Trois heure du mat' dans une chop' (comme d'hab)
Drei Uhr morgens in 'nem Club (wie immer)
Longuie est avec son Yop
Longuie ist mit seinem Yop
Deux heures du mat' dans un bât'
Zwei Uhr morgens in 'nem Block
Chauffeur complètement khabat
Fahrer komplett K.O.
Trois heure du mat' dans une chop' (bah ouais)
Drei Uhr morgens in 'nem Club (ja, genau)
Longuie est avec son Yop
Longuie ist mit seinem Yop
Un regard de travers pour bien s'entendre
Ein schiefer Blick, um sich zu verstehen
Un grand sourire pour se détester
Ein breites Lächeln, um sich zu hassen
Les keufs veulent nous virer de on s'pose
Die Bullen wollen uns verbannen, wo wir chillen
Meuda leur dit "ça va jamais changer" (jamais)
Meuda sagt ihnen: "Das ändert sich nie" (nie)
Musique à fond dans le JVC
Musik voll aufgedreht im JVC
Dans la gova, y'avait que des têtes de zonards
In der Karre nur Gesichter von Halbstarken
On vient de la rue, on est dans l'excès
Wir kommen von der Straße, leben im Übermaß
J'te raconte tout dans mes textes comme Émile Zola
Ich erzähl' dir alles in meinen Texten wie Émile Zola
J'veux que faire des thunes à la mort
Ich will Geld bis zum Tod
Mais ses yeux me prennent par les sentiments (arrête là)
Aber ihre Augen packen mich emotional (hör auf)
Tu peux crier ou parler fort,
Du kannst schreien oder laut reden,
Mais c'est mieux si tu demandes gentiment (c'est vrai)
Aber es ist besser, wenn du nett fragst (stimmt)
J'pense qu'on a qu'une vie,
Ich denk', wir haben nur ein Leben,
Donc des fois j'me dit "autant en profiter"
Also sag ich mir manchmal: "Genieß es einfach"
Une petite location, on roule dans la lle-vi
Eine kleine Miete, wir cruisen durch die Stadt
Puis j'monte sur Paris pour sortir des cavités, eh
Dann geht's hoch nach Paris, um Löcher zu verlassen, eh
On roule en ville, on tue l'ennui (ah ouais frère, c'est comme ça tous les soirs)
Wir fahren durch die Stadt, töten die Langeweile (ja, Bro, so ist's jeden Abend)
Les keufs nous contrôlent toujours dans l'excès (putain, on connait)
Die Bullen kontrollieren uns immer übertrieben (scheiße, wir kennen das)
On vient de la rue, et toi, t'es qui? (toi t'es qui frère?)
Wir kommen von der Straße, und du, wer bist du? (du, wer bist du, Bro?)
Excuse mon pote, il est un peu pressé,
Entschuldige meinen Kumpel, er ist ein bisschen in Eile
Deux heures du mat' dans un bât'
Zwei Uhr morgens in 'nem Block
Chauffeur complètement khabat (normal)
Fahrer komplett K.O. (normal)
Trois heure du mat' dans une chop' (comme d'hab)
Drei Uhr morgens in 'nem Club (wie immer)
Longuie est avec son Yop
Longuie ist mit seinem Yop
Deux heures du mat' dans un bât'
Zwei Uhr morgens in 'nem Block
Chauffeur complètement khabat
Fahrer komplett K.O.
Trois heure du mat' dans une chop' (bah ouais)
Drei Uhr morgens in 'nem Club (ja, genau)
Longuie est avec son Yop
Longuie ist mit seinem Yop
Deux heures du mat' dans un bât'
Zwei Uhr morgens in 'nem Block
Chauffeur complètement khabat (normal)
Fahrer komplett K.O. (normal)
Trois heure du mat' dans une chop' (comme d'hab)
Drei Uhr morgens in 'nem Club (wie immer)
Longuie est avec son Yop
Longuie ist mit seinem Yop
Deux heures du mat' dans un bât'
Zwei Uhr morgens in 'nem Block
Chauffeur complètement khabat
Fahrer komplett K.O.
Trois heure du mat' dans une chop' (bah ouais)
Drei Uhr morgens in 'nem Club (ja, genau)
Longuie est avec son Yop
Longuie ist mit seinem Yop





Writer(s): Saber Benmerzoug, Remy Camus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.