Paroles et traduction Ren - Insomnia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
is
it
all
for?
Ради
чего
всё
это?
I've
asked
myself
that
question
so
many
times
now
Я
задавал
себе
этот
вопрос
уже
столько
раз,
It's
become
more
worn
than
my
Reebok
classics
Что
он
стал
более
потрёпанным,
чем
мои
Reebok
classics.
I'm
a
slave
to
frivolous
habits
Я
раб
своих
бессмысленных
привычек,
Of
introspection
with
out
any
destination
Самобичевания
без
всякой
цели.
Ruminating
thoughts
in
constant
rotation
Размышления
крутятся,
как
пластинка
на
проигрывателе.
Is
this
what
it
means
to
be
conscious?
Неужели
это
и
есть
сознание?
To
constantly
question
our
conscious
Постоянно
подвергать
сомнению
своё
сознание?
Despondently
fall
on
my
back
horizontally
В
отчаянии
падаю
навзничь.
Under
my
bed
there
are
monsters
Под
моей
кроватью
прячутся
монстры,
They
visit
me
when
I
try
to
sleep
Они
приходят
ко
мне,
когда
я
пытаюсь
уснуть.
They're
those
thoughts
that
play
on
repeat
Это
те
самые
мысли,
которые
прокручиваются
в
голове
без
остановки.
They
say
Ren
Они
шепчут:
"Рен,
You're
always
gonna
suffer
Ren
Ты
всегда
будешь
страдать,
Рен,
You're
always
gonna
suffer
Ты
всегда
будешь
страдать".
And
I
boomerang
between
optimism
and
pessimism
И
я
мечюсь
между
оптимизмом
и
пессимизмом,
So
much
that
my
sanctuary
could
be
a
prison
Настолько,
что
моё
убежище
становится
моей
же
тюрьмой.
What
blinds
me
could
give
me
vision
То,
что
ослепляет
меня,
может
дать
мне
прозрение,
And
what
finds
me
is
this
indecision
А
нахожу
я
лишь
нерешительность.
Of
what
to
do
with
these
questions
Что
мне
делать
с
этими
вопросами?
Is
there
purpose?
Есть
ли
смысл?
Is
there
God?
Есть
ли
Бог?
And
if
there
is
God
then
God
why?
И
если
есть
Бог,
то,
Боже,
почему?
Do
I
feel
like
this
God
Чувствуешь
ли
Ты
эту
боль?
Are
we
not
sculpted
in
your
image?
Разве
мы
не
созданы
по
образу
и
подобию
Твоему?
And
if
so
do
you
feel
that
pain?
И
если
так,
то
чувствуешь
ли
Ты
эту
боль?
Un-relinquishing
pain
like
my
brain
got
put
under
a
Неумолимую
боль,
будто
мой
мозг
поместили
под
Bunsen
burner
and
torched
until
the
membranes
became
flame
Горелку
Бунзена
и
жгли
до
тех
пор,
пока
мембраны
не
стали
пламенем.
I
hate
not
sleeping
Ненавижу
не
спать.
I
like
the
weekend
because
other
people
don't
sleep
either
Мне
нравятся
выходные,
потому
что
другие
тоже
не
спят.
Mindless
TV
shows
irritate
me
Бессмысленные
сериалы
раздражают
меня,
But
they're
my
messiah
Но
они
- мой
мессия,
Because
I
can
become
brain
dead
Потому
что
я
могу
отключить
мозг.
Lost
in
trails
of
dry
saliva
Затерявшийся
в
потоках
высохшей
слюны.
But
I'm
a
survivor,
a
child
of
destiny
Но
я
всё
ещё
жив,
дитя
судьбы,
But
this
night
has
been
testing
me
Хотя
эта
ночь
испытывает
меня
на
прочность.
Question
the
mess
that's
progressing
undressing
me
Сомнения
в
хаосе,
что
прогрессирует,
раздевая
меня,
Stripping
me
naked
and
stuffing
the
stress
in
me
Раздевает
догола
и
набивает
меня
стрессом.
I
used
to
use
drinking
as
a
way
to
stop
thinking
Раньше
я
глушил
мысли
выпивкой,
And
my
problems
with
drinking
made
me
feel
like
I
was
sinking
Но
мои
проблемы
с
алкоголем
заставляли
меня
чувствовать,
будто
я
тону.
So
I
dried
up
my
drink
Поэтому
я
перестал
пить,
And
then
I
couldn't
sleep
a
wink
И
теперь
не
могу
сомкнуть
глаз.
And
now
I'm
thinking,
now
I'm
thinking
И
теперь
я
думаю,
теперь
я
думаю...
Now
I'm
thinking,
now
I'm
thinking
about
nothing
Теперь
я
думаю,
теперь
я
думаю
о
ни
о
чём.
Fucking
nothing,
and
everything,
and
nothing
Чёртовом
ни
о
чём,
и
обо
всём,
и
ни
о
чём.
I
hate
not
sleeping
Ненавижу
не
спать.
So
I
lie
here
trying
to
count
sheep
Поэтому
я
лежу
здесь,
пытаясь
считать
овец,
And
their
bleating's
repeating
И
их
блеяние
повторяется
снова
и
снова.
My
bleeding
heart
it
is
beating
Моё
сердце
истекает
кровью
и
бьётся,
And
beating
eaten
Бьётся
и
съедается,
My
sleep
is
depleting
Мой
сон
иссякает.
Pleading
for
healing
is
fleeting
Мольбы
об
исцелении
бесполезны.
Longing
for
sleepless
or
[?]
Жажду
бессонницы
или
[?].
Peak
in,
I
weep
in
the
sheets
Заглядываю
внутрь,
я
плачу
в
простыни.
It's
doubling
doubley
troubled
Это
вдвойне,
вдвойне
тяжело.
It's
ugly
bleak,
it's
so
bleak,
it's
so
bleak
Всё
ужасно
мрачно,
так
мрачно,
так
мрачно.
And
I
lost
my
mind
И
я
схожу
с
ума
On
a
line
На
одной
линии.
I
hate
not
sleeping
Ненавижу
не
спать.
I
hate
not
sleeping
Ненавижу
не
спать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesse Johnson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.