Ren - Insomnia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ren - Insomnia




Insomnia
Бессонница
What is it all for?
Ради чего всё это?
I've asked myself that question so many times now
Я задавал себе этот вопрос уже столько раз,
It's become more worn than my Reebok classics
Что он стал более потрёпанным, чем мои Reebok classics.
I'm a slave to frivolous habits
Я раб своих бессмысленных привычек,
Of introspection with out any destination
Самобичевания без всякой цели.
Ruminating thoughts in constant rotation
Размышления крутятся, как пластинка на проигрывателе.
Is this what it means to be conscious?
Неужели это и есть сознание?
To constantly question our conscious
Постоянно подвергать сомнению своё сознание?
Despondently fall on my back horizontally
В отчаянии падаю навзничь.
Under my bed there are monsters
Под моей кроватью прячутся монстры,
They visit me when I try to sleep
Они приходят ко мне, когда я пытаюсь уснуть.
They're those thoughts that play on repeat
Это те самые мысли, которые прокручиваются в голове без остановки.
They say Ren
Они шепчут: "Рен,
You're always gonna suffer Ren
Ты всегда будешь страдать, Рен,
You're always gonna suffer
Ты всегда будешь страдать".
And I boomerang between optimism and pessimism
И я мечюсь между оптимизмом и пессимизмом,
So much that my sanctuary could be a prison
Настолько, что моё убежище становится моей же тюрьмой.
What blinds me could give me vision
То, что ослепляет меня, может дать мне прозрение,
And what finds me is this indecision
А нахожу я лишь нерешительность.
Of what to do with these questions
Что мне делать с этими вопросами?
Is there purpose?
Есть ли смысл?
Is there God?
Есть ли Бог?
And if there is God then God why?
И если есть Бог, то, Боже, почему?
Do I feel like this God
Чувствуешь ли Ты эту боль?
Are we not sculpted in your image?
Разве мы не созданы по образу и подобию Твоему?
And if so do you feel that pain?
И если так, то чувствуешь ли Ты эту боль?
Un-relinquishing pain like my brain got put under a
Неумолимую боль, будто мой мозг поместили под
Bunsen burner and torched until the membranes became flame
Горелку Бунзена и жгли до тех пор, пока мембраны не стали пламенем.
I hate not sleeping
Ненавижу не спать.
I like the weekend because other people don't sleep either
Мне нравятся выходные, потому что другие тоже не спят.
Mindless TV shows irritate me
Бессмысленные сериалы раздражают меня,
But they're my messiah
Но они - мой мессия,
Because I can become brain dead
Потому что я могу отключить мозг.
Wasted
Опустошённый,
Lost in trails of dry saliva
Затерявшийся в потоках высохшей слюны.
But I'm a survivor, a child of destiny
Но я всё ещё жив, дитя судьбы,
But this night has been testing me
Хотя эта ночь испытывает меня на прочность.
Question the mess that's progressing undressing me
Сомнения в хаосе, что прогрессирует, раздевая меня,
Stripping me naked and stuffing the stress in me
Раздевает догола и набивает меня стрессом.
I used to use drinking as a way to stop thinking
Раньше я глушил мысли выпивкой,
And my problems with drinking made me feel like I was sinking
Но мои проблемы с алкоголем заставляли меня чувствовать, будто я тону.
So I dried up my drink
Поэтому я перестал пить,
And then I couldn't sleep a wink
И теперь не могу сомкнуть глаз.
And now I'm thinking, now I'm thinking
И теперь я думаю, теперь я думаю...
Now I'm thinking, now I'm thinking about nothing
Теперь я думаю, теперь я думаю о ни о чём.
Fucking nothing, and everything, and nothing
Чёртовом ни о чём, и обо всём, и ни о чём.
I hate not sleeping
Ненавижу не спать.
So I lie here trying to count sheep
Поэтому я лежу здесь, пытаясь считать овец,
And their bleating's repeating
И их блеяние повторяется снова и снова.
My bleeding heart it is beating
Моё сердце истекает кровью и бьётся,
And beating eaten
Бьётся и съедается,
My sleep is depleting
Мой сон иссякает.
Pleading for healing is fleeting
Мольбы об исцелении бесполезны.
Longing for sleepless or [?]
Жажду бессонницы или [?].
Peak in, I weep in the sheets
Заглядываю внутрь, я плачу в простыни.
It's doubling doubley troubled
Это вдвойне, вдвойне тяжело.
It's ugly bleak, it's so bleak, it's so bleak
Всё ужасно мрачно, так мрачно, так мрачно.
And I lost my mind
И я схожу с ума
On a line
На одной линии.
I hate not sleeping
Ненавижу не спать.
I hate not sleeping
Ненавижу не спать.





Writer(s): Jesse Johnson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.