Paroles et traduction Ren - Insomnia
What
is
it
all
for?
Ради
чего
всё
это?
I've
asked
myself
that
question
so
many
times
now
Я
задавал
себе
этот
вопрос
уже
столько
раз,
It's
become
more
worn
than
my
Reebok
classics
Что
он
стал
более
изношенным,
чем
мои
Reebok
classic.
I'm
a
slave
to
frivolous
habits
Я
раб
своих
фривольных
привычек,
Of
introspection
without
any
destination
Самобичевания
без
какой-либо
цели,
Ruminating
thoughts
in
constant
rotation
Бесконечно
вращающихся
в
голове
мыслей.
Is
this
what
it
means
to
be
conscious?
Значит
ли
это,
что
ты
осознан?
To
constantly
question
our
conscious?
Постоянно
сомневаться
в
своем
сознании?
Despondently
fall
on
my
back
horizontally
В
отчаянии
падаю
навзничь,
Under
my
bed
there
are
monsters
Под
моей
кроватью
прячутся
монстры.
They
visit
me
when
I
try
to
sleep
Они
приходят
ко
мне,
когда
я
пытаюсь
уснуть.
They're
those
thoughts
that
play
on
repeat
Это
те
мысли,
что
проигрываются
на
повторе.
They
say:
"Ren,
you're
always
gonna
suffer,
Ren
Они
говорят:
"Рен,
ты
всегда
будешь
страдать,
Рен,
You're
always
gonna
suffer..."
Ты
всегда
будешь
страдать...".
And
I
boomerang
between
optimism
and
pessimism
И
я
мечусь
между
оптимизмом
и
пессимизмом
So
much
that
my
sanctuary
could
be
a
prison
Настолько
сильно,
что
мое
святилище
превратилось
в
тюрьму.
What
blinds
me
could
give
me
vision
То,
что
меня
ослепляет,
может
дать
мне
видение,
And
what
finds
me
is
this
indecision
И
то,
что
меня
находит,
- это
нерешительность,
Of
what
to
do
with
these
questions:
Что
делать
с
этими
вопросами:
"Is
there
purpose?"
"Is
there
God?"
"Есть
ли
цель?"
"Есть
ли
Бог?"
And
if
there
is
God,
then
God
И
если
есть
Бог,
то
Бог,
Why
do
I
feel
like
this,
God?
Почему
я
так
себя
чувствую,
Бог?
Are
we
not
sculpted
in
your
image?
Разве
мы
не
созданы
по
твоему
образу
и
подобию?
And
if
so
do
you
feel
that
pain?
И
если
да,
то
чувствуешь
ли
ты
эту
боль?
Un-relinquishing
pain
like
my
brain
got
put
under
Неумолимую
боль,
как
будто
мой
мозг
подожгли
A
Bunsen
burner
and
torched
until
the
membranes
became
flame
Горелкой
Бунзена
и
жгли,
пока
мембраны
не
стали
пламенем.
I
hate
not
sleeping
Ненавижу
не
спать.
I
like
the
weekend
because
other
people
don't
sleep
either
Мне
нравятся
выходные,
потому
что
другие
люди
тоже
не
спят.
Mindless
TV
shows
irritate
me,
but
they're
my
messiah
Бессмысленные
сериалы
раздражают
меня,
но
они
мой
мессия,
Because
I
can
become
brain
dead,
wasted
Потому
что
я
могу
стать
безмозглым,
опустошенным,
Lost
in
trails
of
dry
saliva
Потерянным
в
потоках
высохшей
слюны.
(But
I'm
a
survivor,
a
child
of
destiny)
(Но
я
выживу,
я
дитя
судьбы.)
But
this
night
has
been
testing
me
Но
эта
ночь
стала
для
меня
испытанием.
Question
the
mess
that's
progressing,
undressing
me
Сомнение
в
хаосе,
который
прогрессирует,
раздевает
меня,
Stripping
me
naked
and
stuffing
the
stress
in
me
Раздевает
меня
догола
и
наполняет
стрессом.
I
used
to
use
drinking
as
a
way
to
stop
thinking
Раньше
я
использовал
выпивку,
чтобы
перестать
думать,
And
my
problems
with
drinking
made
me
feel
like
I
was
sinking
И
мои
проблемы
с
алкоголем
заставляли
меня
чувствовать,
будто
я
тону.
So
I
dried
up
my
drink
and
then
I
couldn't
sleep
a
wink
Поэтому
я
перестал
пить,
и
теперь
не
могу
сомкнуть
глаз.
And
now
I'm
thinking,
now
I'm
thinking,
И
теперь
я
думаю,
теперь
я
думаю,
Now
I'm
thinking,
now
I'm
thinking
about
nothing
Теперь
я
думаю,
теперь
я
думаю
ни
о
чем.
Fucking
nothing!
And
everything,
and
nothing
Ни
о
чем,
черт
возьми!
И
обо
всем,
и
ни
о
чем.
I
hate
not
sleeping
Ненавижу
не
спать.
So
I
lie
here
trying
to
count
sheep
Поэтому
я
лежу
здесь
и
пытаюсь
считать
овец.
And
their
bleating's
repeating
И
их
блеяние
повторяется.
My
bleeding
heart,
it
is
beating
Мое
кровоточащее
сердце
бьется.
And
beating
me
in
my
sleep
is
the
plea
И
бьет
меня
во
сне
мольба,
And
pleading
for
healing
is
fleeting
И
мольбы
об
исцелении
ускользают.
Longing
for
sleepless?
Audibly
speaking?
Жажда
бессонницы?
Громко
говоря?
I
weep
in
the
sheets
Я
плачу
в
простыни.
It's
doubling
doubley,
troubling
subtling
Это
удваивается,
беспокоит,
ускользает.
It's
bleak,
it's
so
bleak,
it's
so
bleak
Это
мрачно,
так
мрачно,
так
мрачно.
And
I
lost
my
mind
on
a
line
И
я
сошел
с
ума.
I
hate
not
sleeping
Ненавижу
не
спать.
I
hate
not
sleeping
Ненавижу
не
спать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.