Ren - Insomnia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ren - Insomnia




Insomnia
Бессонница
What is it all for?
Ради чего всё это?
I've asked myself that question so many times now
Я задавал себе этот вопрос уже столько раз,
It's become more worn than my Reebok classics
Что он стал более изношенным, чем мои Reebok classic.
I'm a slave to frivolous habits
Я раб своих фривольных привычек,
Of introspection without any destination
Самобичевания без какой-либо цели,
Ruminating thoughts in constant rotation
Бесконечно вращающихся в голове мыслей.
Is this what it means to be conscious?
Значит ли это, что ты осознан?
To constantly question our conscious?
Постоянно сомневаться в своем сознании?
Despondently fall on my back horizontally
В отчаянии падаю навзничь,
Under my bed there are monsters
Под моей кроватью прячутся монстры.
They visit me when I try to sleep
Они приходят ко мне, когда я пытаюсь уснуть.
They're those thoughts that play on repeat
Это те мысли, что проигрываются на повторе.
They say: "Ren, you're always gonna suffer, Ren
Они говорят: "Рен, ты всегда будешь страдать, Рен,
You're always gonna suffer..."
Ты всегда будешь страдать...".
And I boomerang between optimism and pessimism
И я мечусь между оптимизмом и пессимизмом
So much that my sanctuary could be a prison
Настолько сильно, что мое святилище превратилось в тюрьму.
What blinds me could give me vision
То, что меня ослепляет, может дать мне видение,
And what finds me is this indecision
И то, что меня находит, - это нерешительность,
Of what to do with these questions:
Что делать с этими вопросами:
"Is there purpose?" "Is there God?"
"Есть ли цель?" "Есть ли Бог?"
And if there is God, then God
И если есть Бог, то Бог,
Why do I feel like this, God?
Почему я так себя чувствую, Бог?
Are we not sculpted in your image?
Разве мы не созданы по твоему образу и подобию?
And if so do you feel that pain?
И если да, то чувствуешь ли ты эту боль?
Un-relinquishing pain like my brain got put under
Неумолимую боль, как будто мой мозг подожгли
A Bunsen burner and torched until the membranes became flame
Горелкой Бунзена и жгли, пока мембраны не стали пламенем.
I hate not sleeping
Ненавижу не спать.
I like the weekend because other people don't sleep either
Мне нравятся выходные, потому что другие люди тоже не спят.
Mindless TV shows irritate me, but they're my messiah
Бессмысленные сериалы раздражают меня, но они мой мессия,
Because I can become brain dead, wasted
Потому что я могу стать безмозглым, опустошенным,
Lost in trails of dry saliva
Потерянным в потоках высохшей слюны.
(But I'm a survivor, a child of destiny)
(Но я выживу, я дитя судьбы.)
But this night has been testing me
Но эта ночь стала для меня испытанием.
Question the mess that's progressing, undressing me
Сомнение в хаосе, который прогрессирует, раздевает меня,
Stripping me naked and stuffing the stress in me
Раздевает меня догола и наполняет стрессом.
I used to use drinking as a way to stop thinking
Раньше я использовал выпивку, чтобы перестать думать,
And my problems with drinking made me feel like I was sinking
И мои проблемы с алкоголем заставляли меня чувствовать, будто я тону.
So I dried up my drink and then I couldn't sleep a wink
Поэтому я перестал пить, и теперь не могу сомкнуть глаз.
And now I'm thinking, now I'm thinking,
И теперь я думаю, теперь я думаю,
Now I'm thinking, now I'm thinking about nothing
Теперь я думаю, теперь я думаю ни о чем.
Fucking nothing! And everything, and nothing
Ни о чем, черт возьми! И обо всем, и ни о чем.
I hate not sleeping
Ненавижу не спать.
So I lie here trying to count sheep
Поэтому я лежу здесь и пытаюсь считать овец.
And their bleating's repeating
И их блеяние повторяется.
My bleeding heart, it is beating
Мое кровоточащее сердце бьется.
And beating me in my sleep is the plea
И бьет меня во сне мольба,
And pleading for healing is fleeting
И мольбы об исцелении ускользают.
Longing for sleepless? Audibly speaking?
Жажда бессонницы? Громко говоря?
I weep in the sheets
Я плачу в простыни.
It's doubling doubley, troubling subtling
Это удваивается, беспокоит, ускользает.
It's bleak, it's so bleak, it's so bleak
Это мрачно, так мрачно, так мрачно.
And I lost my mind on a line
И я сошел с ума.
I hate not sleeping
Ненавижу не спать.
I hate not sleeping
Ненавижу не спать.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.