Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salwch
yw
fy
athrawen
Krankheit
ist
meine
Lehrerin
Fe
dorrodd
fy
ngwên
Sie
brach
mein
Lächeln
Mae
fy
esgyrn
yn
teimlo'n
hen
Meine
Knochen
fühlen
sich
alt
an
Yma
y
gorwedd
corff
Ren
Hier
liegt
der
Körper
von
Ren
I
lay
broken
on
the
kitchen
floor
Ich
lag
zerbrochen
auf
dem
Küchenboden
I
clawed
at
the
laminate
Ich
krallte
mich
am
Laminat
fest
Pain
wandered
my
body,
an
uninvited
guest
Schmerz
wanderte
durch
meinen
Körper,
ein
ungebetener
Gast
Bones
of
a
home
where
the
devil
could
rest
Knochen
eines
Heims,
in
dem
der
Teufel
ruhen
konnte
I
cursed
the
gods,
cursed
my
messiah
Ich
verfluchte
die
Götter,
verfluchte
meinen
Messias
Cursed
my
maker,
I
cursed
all
of
creation
Verfluchte
meinen
Schöpfer,
ich
verfluchte
die
ganze
Schöpfung
There
I
lay,
feeble
and
thin
Da
lag
ich,
schwach
und
dünn
(Sick
boi,
sick
boi,
sever
my
sins)
(Kranker
Junge,
kranker
Junge,
trenne
meine
Sünden)
Have
you
ever
felt
pain?
Hast
du
jemals
Schmerz
gefühlt?
Stomach-wrenching,
unrelenting,
tell
me
Magenzerreißend,
unerbittlich,
sag
es
mir,
Süße,
Have
you
ever
felt
pain?
Hast
du
jemals
Schmerz
gefühlt?
Condescending,
muscles
clenching,
tell
me
Herablassend,
Muskeln
anspannend,
sag
es
mir,
Have
you
ever
felt
pain?
Hast
du
jemals
Schmerz
gefühlt?
A
rose
emerges
from
the
pavement
cracks
Eine
Rose
sprießt
aus
den
Rissen
im
Pflaster
They'll
write
my
eulogy
with
broken
glass
Sie
werden
meine
Grabrede
mit
zerbrochenem
Glas
schreiben
Eternal
parallax
(pain)
Ewige
Parallaxe
(Schmerz)
Pain
the
author,
I
accept
this
Schmerz,
der
Autor,
ich
akzeptiere
es
Pain
the
teacher,
bruised
apprentice
Schmerz,
der
Lehrer,
geschundener
Lehrling
Pain
resisting,
pain
will
come
Schmerz
widerstehend,
Schmerz
wird
kommen
Pain
the
mother,
I'm
the
son
Schmerz,
die
Mutter,
ich
bin
der
Sohn
Pain
that
splits
you
in
two
when
it
hits
you
Schmerz,
der
dich
entzweireißt,
wenn
er
dich
trifft
The
dark
and
the
light
are
converged
to
one
Das
Dunkle
und
das
Licht
verschmelzen
zu
einem
Pain
that
twists
you,
the
Heavens
dismiss
you
Schmerz,
der
dich
verdreht,
die
Himmel
verstoßen
dich
The
Father,
the
Ghost,
and
the
Holy
Son
Der
Vater,
der
Geist
und
der
Heilige
Sohn
Body
bags,
body
bags,
body-bagging
me
Leichensäcke,
Leichensäcke,
sie
packen
mich
in
Leichensäcke
Zip
it
up
quick
if
it's
a
zombie
Zieh
ihn
schnell
zu,
wenn
es
ein
Zombie
ist
I
search
for
peace
in
the
belly
of
a
beast
Ich
suche
Frieden
im
Bauch
einer
Bestie
Sick
boi,
sick
boi,
onomatopoeia
Kranker
Junge,
kranker
Junge,
Lautmalerei
Running
up
a
fever,
followin'
a
leader
Ich
renne
mit
Fieber,
folge
einem
Anführer
Wanna
be
me,
ha?
Grass
isn't
greener
Willst
du
ich
sein,
ha?
Das
Gras
ist
nicht
grüner
Bright
light
seizure,
dynamite
dealer
(bla)
Heller
Lichtanfall,
Dynamithändler
(bla)
Dine
at
the
table
of
the
coroner,
eat
up,
fuck
Speise
am
Tisch
des
Gerichtsmediziners,
iss
auf,
verdammt
13
years
and
I've
been
feelin'
so
stuck
13
Jahre
und
ich
fühle
mich
so
festgefahren
Lucky
number
13,
just
my
luck
(shi)
Glückszahl
13,
mein
Glück
(shi)
Empires
tumble,
rubble
and
dust
Imperien
stürzen,
Trümmer
und
Staub
The
universe
shrinks
and
the
planets
combust
Das
Universum
schrumpft
und
die
Planeten
verglühen
In
God
we
trust
Auf
Gott
vertrauen
wir
God
tied
a
noose
to
his
neck
Gott
band
sich
eine
Schlinge
um
den
Hals
And
he
walked
to
the
edge
and
he
jumped
Und
er
ging
zum
Rand
und
sprang
Angels
wept
Engel
weinten
I
bear
witness
watching
the
whole
thing
unfold
from
my
bed
Ich
bin
Zeuge,
sehe
alles
von
meinem
Bett
aus
sich
entfalten
A
bed
where
I
never
deep
rest
Ein
Bett,
in
dem
ich
nie
tief
ruhe
A
bed
where
I'm
always
depressed
Ein
Bett,
in
dem
ich
immer
deprimiert
bin
A
bed
with
a
human
oppressed
Ein
Bett
mit
einem
unterdrückten
Menschen
A
bed
for
a
tomb
where
I
slept
Ein
Bett
für
ein
Grab,
in
dem
ich
schlief
A
bed
in
the
room
that's
a
womb
for
this
mess
Ein
Bett
in
dem
Raum,
der
eine
Gebärmutter
für
dieses
Chaos
ist
Sick
boi,
bitten
by
a
tick
boy
Kranker
Junge,
von
einer
Zecke
gebissen
Tell
me
how
it
feels
to
be
buried
while
you
breathe
Sag
mir,
wie
es
sich
anfühlt,
lebendig
begraben
zu
werden
Stones
and
sticks,
boy,
pain
is
a
gift,
boy
Steine
und
Stöcke,
Junge,
Schmerz
ist
ein
Geschenk,
Junge
Hard
to
make
a
stand
when
you
crawl
on
your
knees
Schwer,
sich
zu
behaupten,
wenn
du
auf
deinen
Knien
kriechst
I
kneel
at
the
altar
of
my
own
disease
and
I
beg
Ich
knie
am
Altar
meiner
eigenen
Krankheit
und
ich
flehe
I
begged
the
sky
for
mercy
Ich
flehte
den
Himmel
um
Gnade
an
Mercy
never
came,
I
did
me
dirty
Gnade
kam
nie,
ich
habe
mir
selbst
Unrecht
getan
33
and
hurting,
cursing
33
und
verletzt,
fluchend
Jesus
died
at
33
and
still,
my
sins
are
lurking
Jesus
starb
mit
33
und
meine
Sünden
lauern
immer
noch
Gears
are
turning,
future
stays
uncertain
Zahnräder
drehen
sich,
die
Zukunft
bleibt
ungewiss
Surgeon
incision,
murder
ambition
Chirurgischer
Einschnitt,
Mordambitionen
Fear
of
the
unknown
preserves
a
religion
Die
Angst
vor
dem
Unbekannten
bewahrt
eine
Religion
Denounced
the
gods
when
my
body
went
missing
Ich
verleugnete
die
Götter,
als
mein
Körper
verschwand
Back
then
the
pain
sprayed,
ricocheted
like
a
MAC
10
Damals
spritzte
der
Schmerz,
prallte
ab
wie
eine
MAC
10
Hot
lead
hit
the
bed
I
was
trapped
in
Heißes
Blei
traf
das
Bett,
in
dem
ich
gefangen
war
Red
wings,
seraphim,
out
of
God's
grace
Rote
Flügel,
Seraphim,
aus
Gottes
Gnade
gefallen
Cried
tears
from
Heaven
like
Clapton
Weinte
Tränen
vom
Himmel
wie
Clapton
Stick
pins
in
a
voodoo,
Hendrix
Stecknadeln
in
ein
Voodoo,
Hendrix
Thick
skin,
stay
humble,
Kendrick
Dicke
Haut,
bleib
bescheiden,
Kendrick
Stay
skeptic,
check
the
biometrics
Bleib
skeptisch,
überprüfe
die
Biometrie
Bloodstain,
crime
scene,
forensics
Blutfleck,
Tatort,
Forensik
Lights
on,
lights
out
Licht
an,
Licht
aus
Fade
into
the
background
Verblasse
im
Hintergrund
Slow
down,
slow
down
Langsamer,
langsamer
Runnin'
from
the
silhouette
of
self-doubt
Renne
vor
der
Silhouette
der
Selbstzweifel
davon
By
now,
by
now
Inzwischen,
inzwischen
Really
should've
figured
this
shit
out
Hätte
diesen
Scheiß
wirklich
herausfinden
sollen
Lights
on,
lights
out
Licht
an,
Licht
aus
Let
it
be,
let
it
be,
quote
John
Lennon
Lass
es
sein,
lass
es
sein,
zitiere
John
Lennon
Click-clack,
John
got
shot
for
attention
Klick-Klack,
John
wurde
für
Aufmerksamkeit
erschossen
What
does
that
tell
you
about
the
good
of
intentions?
Was
sagt
dir
das
über
das
Gute
von
Absichten?
Bitterness
formed
in
the
storm
of
aggression
Bitterkeit
entstand
im
Sturm
der
Aggression
Prophets
get
dropped,
imagining
heaven
Propheten
werden
fallengelassen,
stellen
sich
den
Himmel
vor
Martin
Luther,
Mahatma,
more
deadness
Martin
Luther,
Mahatma,
mehr
Tote
Six,
six,
followed
by
six
and
seven
Sechs,
sechs,
gefolgt
von
sechs
und
sieben
Build
'em,
praise
'em,
bury
'em,
dead
'em
Bau
sie
auf,
lobe
sie,
begrabe
sie,
töte
sie
I
was
born
to
be
half
a
man
with
half
a
chance
Ich
wurde
geboren,
um
ein
halber
Mann
mit
einer
halben
Chance
zu
sein
My
heart
is
in
half,
half-righteous,
half
is
damned
Mein
Herz
ist
geteilt,
halb
rechtschaffen,
halb
verdammt
Half
a
gram,
heart
goes
troubles
end
Ein
halbes
Gramm,
das
Herz
geht,
Sorgen
enden
Thoughts
stay
darker
than
Uruk-Hai's
masterplan
Gedanken
bleiben
dunkler
als
der
Masterplan
der
Uruk-Hai
Sharper
than
glass,
shards
splinter,
and
Schärfer
als
Glas,
Splitter
zerspringen,
und
Sinner
man,
sinner
man,
irony
could
kill
a
man
Sünder,
Sünder,
Ironie
könnte
einen
Mann
töten
Pain
makes
money
when
the
music
lands,
expand
Schmerz
bringt
Geld,
wenn
die
Musik
landet,
expandiere
Pay
me
my
cheese,
rain
down
parmesan
Zahl
mir
meinen
Käse,
lass
Parmesan
regnen
(Six,
six,
six)
followed
by
seven
(Sechs,
sechs,
sechs)
gefolgt
von
sieben
Seven
whole
sins
for
a
self-made
Armageddon
Sieben
ganze
Sünden
für
ein
selbstgemachtes
Armageddon
Sin
one:
Pride
Sünde
eins:
Stolz
Pride
makes
a
man
kill
a
man
for
his
ego
to
survive
Stolz
bringt
einen
Mann
dazu,
einen
Mann
zu
töten,
damit
sein
Ego
überlebt
Sin
two:
Lust
Sünde
zwei:
Wollust
Lust
makes
the
grass
look
greener,
crucifies
trust
Wollust
lässt
das
Gras
grüner
aussehen,
kreuzigt
Vertrauen
Sin
three:
Gluttony
Sünde
drei:
Völlerei
Humans
consume
and
consume,
planet
Earth
gets
a
frontal
lobotomy
Menschen
konsumieren
und
konsumieren,
der
Planet
Erde
bekommt
eine
Frontallobotomie
Four:
Sloth
Vier:
Trägheit
Rinse
and
repeat,
reruns,
repeat,
time
lost
Wiederholen
und
wiederholen,
Wiederholungen,
Wiederholungen,
Zeitverlust
Sin
five:
Envy
Sünde
fünf:
Neid
That's
when
one
man's
win
is
an
another
man's
frenzy
Das
ist,
wenn
der
Gewinn
eines
Mannes
der
Wahnsinn
eines
anderen
Mannes
ist
Sin
six:
Wrath
Sünde
sechs:
Zorn
Rage,
vengeance,
kill
it,
psychopath
Wut,
Rache,
töte
es,
Psychopath
Sin
seven:
Greed
Sünde
sieben:
Gier
Greed
plants
a
seed
that
will
destroy
us
all
if
we
succumb
to
greed
Gier
pflanzt
einen
Samen,
der
uns
alle
zerstören
wird,
wenn
wir
der
Gier
erliegen
If
we
take
what
we
need
Wenn
wir
nehmen,
was
wir
brauchen
Then
take
more
than
we
need,
then
our
oceans
will
bleed
Dann
mehr
nehmen,
als
wir
brauchen,
dann
werden
unsere
Ozeane
bluten
Still,
we
feed
and
we
feed
and
we
sleep,
then
repeat
Dennoch
essen
wir
und
essen
und
schlafen,
dann
wiederholen
wir
Then
we
exile
the
shepherds
and
follow
the
sheep
Dann
verbannen
wir
die
Hirten
und
folgen
den
Schafen
We
inherit
the
mean
Wir
erben
das
Gemeine
We
inherit
this
world
that
we
bruised
and
we
beat
Wir
erben
diese
Welt,
die
wir
verletzt
und
geschlagen
haben
We
inherit
this
vanity,
circles
of
creeds
Wir
erben
diese
Eitelkeit,
Kreise
von
Glaubensbekenntnissen
Inherit
the
liars,
the
murderous
thieves
Erben
die
Lügner,
die
mörderischen
Diebe
One
sin
for
every
one
day
of
the
week
Eine
Sünde
für
jeden
Tag
der
Woche
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ren Gill
Album
Sick Boi
date de sortie
13-10-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.