Ren - Sick Boi, Pt. 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ren - Sick Boi, Pt. 2




Sick Boi, Pt. 2
Больной Парень, Часть 2
Brrah!
Брра!
Whoo! Whoo!
Ву! Ву!
Sick boi, sick boi, allopathic script boi (shi)
Больной парень, больной парень, парень на аллопатических таблетках (ши)
Pathogenic, schizophrenic, call a medic quick, boi (blah)
Патогенный, шизофреничный, вызывай скорую, парень (бла)
Quick boi, quick boi, just wanna scratch the itch, boi
Быстрый парень, быстрый парень, просто хочу почесать зуд, парень
Agoraphobic, multi courses on it, I'm that sick boi
Агорафобный, много курсов на нем, я тот самый больной парень
Nothing to lose, nothing to win or to prove, nothing but holes in my shoes
Нечего терять, нечего выигрывать или доказывать, ничего, кроме дыр в моих ботинках
Nothing but nothing, I'm hustling, bustling, pain is a paradox I didn't choose
Ничего, кроме ничего, я суечусь, суечусь, боль - это парадокс, который я не выбирал
Nothing but truth, nothing but fire in the booth, nothing that you could do I couldn't do
Ничего, кроме правды, ничего, кроме огня в будке, ты не сможешь сделать ничего такого, чего не смог бы я
Nothing that you could do better, forget all the others, I'm aiming at you
Ты не сможешь сделать ничего лучше, забудь всех остальных, я нацелен на тебя
Cytotoxic, diagnostic, catastrophic news
Цитотоксичный, диагностический, катастрофические новости
Since I got sick, know for one the pain, it comes in twos
С тех пор как я заболел, знай, что боль приходит по двое
Catatonic, antipsychotics, beta blockers, antibiotics
Кататонический, антипсихотики, бета-блокаторы, антибиотики
Watch the clock tick, pick the lock pick, quick let's dip, get loose
Смотри, как тикают часы, подбирай отмычку, быстро сматываемся, расслабься
Wait for a minute, I'm struggling with it
Подожди минутку, я борюсь с этим
I'm doubling down and I'm doubling digits
Я удваиваю ставки и удваиваю цифры
I live it, I live with the pain and forgive it
Я живу этим, я живу с болью и прощаю ее
'Cause bitterness eats you alive when you're in it
Потому что горечь съедает тебя заживо, когда ты в ней
I miss it, then flip it, then rip off the script that is fitting
Я скучаю по этому, а потом переворачиваю, а потом срываю сценарий, который подходит
That I have been screaming at demons that visit
Который я кричал демонам, которые посещают
I'm feeling so rigid, I lean on religion
Я чувствую себя таким скованным, я опираюсь на религию
But God sits there laughing, I'm burning my bridges
Но Бог сидит и смеётся, я сжигаю свои мосты
Car crash, whiplash
Авария, хлыстовая травма
Ambulance, body bags, zip back
Скорая помощь, мешки для трупов, застегнись обратно
It's a game of circumstance, wrong turn
Это игра обстоятельств, неверный поворот
Everything can all collapse, get burned
Всё может рухнуть, сгореть
Back inside the relapse, cracks, they stack back to back
Обратно в рецидив, трещины, они накладываются друг на друга
And I'm back on my back inside the counterattack
И я снова на спине внутри контратаки
Pop Prozac, knock it back, wash it down and relax
Выпей прозак, запей его, смой и расслабься
And that's that, subtract, collapse, react, adapt
Вот и всё, вычти, рухни, отреагируй, адаптируйся
Oh, getting lost, money, money, money
О, теряюсь, деньги, деньги, деньги
Oh, getting to the top like I got nothing to lose, yeah
О, поднимаюсь на вершину, как будто мне нечего терять, да
Like I got nothing to lose lose, lose lose
Как будто мне нечего терять, терять, терять, терять
Oh, getting lost, money, money, money
О, теряюсь, деньги, деньги, деньги
Oh, getting to the top like I got nothing to lose, yeah
О, поднимаюсь на вершину, как будто мне нечего терять, да
Like I got nothing to lose lose
Как будто мне нечего терять, терять
Getting lost, money like a drug
Теряюсь, деньги как наркотик
Once upon a time, a time that was not long ago
Давным-давно, не так давно
There lived a boy inside his mind, sometimes a thought would overflow
Жил-был мальчик в своем уме, иногда мысли переполняли его
And grow and grow, until they blinded the boy, he decomposed
И росли, и росли, пока не ослепили мальчика, он разложился
And if you read between the lines of his story, you will know
И если ты прочтешь между строк его историю, ты узнаешь
That there is method to his madness, prerequisite for his sadness
Что в его безумии есть метод, предпосылка его печали
For there must be catalysts which exist to explain his status
Ибо должны быть катализаторы, которые объясняют его состояние
Extract it and look right at it, his panic was formed in fragments
Извлеки это и посмотри прямо на это, его паника формировалась фрагментами
That happened from lack of passion attacking his hippocampus
Которые произошли от недостатка страсти, атакующей его гиппокамп
Back to the story where the story begins
Вернемся к истории, с которой начинается история
There was a boy, he was confused by the world that he lived in
Был мальчик, он был сбит с толку миром, в котором жил
A world where profit is religion and to knock it is sin
Мир, где прибыль - это религия, а критиковать ее - грех
A world where prophets spread the word of putting profit over kin
Мир, где пророки распространяют слово о том, что прибыль превыше родства
Sink or swim, blood it is thicker than
Потонуть или плыть, кровь гуще, чем
Money and dividends, he grew thick skin
Деньги и дивиденды, у него выросла толстая кожа
See it for what it is, resist, and take a hit on the chin
Увидеть это таким, какое оно есть, сопротивляться и принять удар на себя
Anti-capitalist, a rationalist, a war, it shall begin
Антикапиталист, рационалист, война, она начнется
On the greedy who mislead the people, it starts from within
На жадных, которые вводят людей в заблуждение, это начинается изнутри
In, in, are you in it to win?
Внутри, внутри, ты здесь, чтобы победить?
Or are you in it for a purpose that exists outside your skin?
Или ты здесь ради цели, которая существует вне твоей шкуры?
When you're in it, is it worthless to resist, begin again
Когда ты в этом, бесполезно сопротивляться, начать сначала
Are you screaming on the surface, are you like me, are you in?
Ты кричишь на поверхности, ты как я, ты внутри?
Ooh, getting all this money money, money
О, получаю все эти деньги, деньги, деньги
Ooh, getting to the bag like I got nothing to lose, yeah
О, добираюсь до сумки, как будто мне нечего терять, да
Like I got nothing to lose
Как будто мне нечего терять
Ooh, getting all this money money, money
О, получаю все эти деньги, деньги, деньги
Ooh, getting to the bag like I got nothing to lose, yeah
О, добираюсь до сумки, как будто мне нечего терять, да
Like I got nothing to lose, lose
Как будто мне нечего терять, терять
Lose, lose
Терять, терять
Ooh, getting all this money money, money
О, получаю все эти деньги, деньги, деньги
Ooh, getting to the bag like I got nothing to lose, yeah
О, добираюсь до сумки, как будто мне нечего терять, да
Like I got nothing to lose, lose
Как будто мне нечего терять, терять
Getting all this money like a job
Получаю все эти деньги как на работе
(It's done, it's done, it's done, it's done)
(Всё кончено, всё кончено, всё кончено, всё кончено)





Writer(s): Ren Gill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.