Rena Rolska - Znów Minął Lata Jeden Dzień - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rena Rolska - Znów Minął Lata Jeden Dzień




Znów Minął Lata Jeden Dzień
Just Another Summer Day Has Passed
Upalne dni lata, dni lata gasnące,
The hot days of summer, summer's days are fading,
Pędzą przed nami jak wiatr.
Rushing ahead of us like the wind.
Dziś znowu zdumieni mijamy próg nocy,
Today, once again, surprised, we cross the threshold of night,
Jakby ktoś dzień nam skradł
As if someone stole the day from us
Znów minął lata jeden dzień,
Just another summer day has passed,
Słoneczny jeszcze i zielony,
Still sunny and green,
Lecz nieuchwytne wiatru tony
But the elusive tones of the wind
Jesienną już próbują dla nas pieśń.
Are already trying to sing us an autumn song.
Znów minął lata jeden dzień
Just another summer day has passed
I w twoich oczach, tak jak w lustrze,
And in your eyes, just like in a mirror,
Noc się przegląda coraz dłuższa,
The night looks increasingly longer,
A z nocą razem ja przeglądam się.
And with the night I also look in the mirror.
Miłości naszej nic nie zmieni,
Nothing will change our love,
Choć słotne przyjdą dni,
Even when rainy days come,
A jednak żal i zamyślenie
But still, sadness and contemplation
Ten wieczór przyniósł mi
This evening has brought me.
Skąd taki nastrój, dobrze wiem,
Where does this mood come from, I know well,
Bo choć serc naszych czas nie dotknie,
Because even if time doesn't touch our hearts,
Nieodwołalnie, bezpowrotnie
Irrevocably, irretrievably
Znów jedno lato kończy się
Another summer is ending.
Prowadzi nas wrzesień przez ciche ulice,
September leads us through quiet streets,
Sentymentalne w noc.
Sentimental on this night.
I tylko w oddali dobiega głos skrzypiec,
And only in the distance comes the sound of violins,
Jakby się skarżył ktoś
As if someone were complaining
Miłości naszej nic nie zmieni,
Nothing will change our love,
Choć słotne przyjdą dni,
Even when rainy days come,
A jednak żal i zamyślenie
But still, sadness and contemplation
Ten wieczór przyniósł mi
This evening has brought me.
Skąd taki nastrój, dobrze wiem,
Where does this mood come from, I know well,
Bo choć serc naszych czas nie dotknie,
Because even if time doesn't touch our hearts,
Nieodwołalnie, bezpowrotnie
Irrevocably, irretrievably
Znów jedno lato kończy się
Another summer is ending.





Writer(s): Romuald Eugeniusz Zylinski, Zbigniew Marian Kaszkur


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.