Renan Luce - J'Habitais Là - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renan Luce - J'Habitais Là




J'Habitais Là
J'Habitais Là
À ma porte j'entends qu'on frappait
There was a knock at my door
Trois coups timides
Three timid knocks
Un homme que la vieillesse drapait
A man draped in the old age
De jolies rides
Nice wrinkles
Comme on se retrouve face à face
We find ourselves face to face
Je sens qu'il cherche
I can feel he's looking for
Un truc à dire mais un ange passe
Something to say but an angel passes
J'lui tends une perche
I give him a straw
Vendriez-vous quelque chose?
Would you like to buy something?
Calendrier chats qui posent
Cat posing calendar
Pour votre hospice une tombola
A raffle for your hospice
Mais il me glisse j'habitais
But he whispers I used to live here
Je n'ai pas su quoi lui répondre
I couldn't think of what to answer
À part entrez
Except come in
Le temps que coule un café sombre
While a dark coffee is dripping
Vous m'raconterez
You'll tell me
Ça a changer j'imagine
It must have changed I imagine
J'le sens paumé
He looks lost
Américaine est la cuisine
The kitchen is American
Cloisons gommées
Walls erased
Il m'dit je cherche, je sais même pas quoi
He says I'm looking for, I don't even know what
Souvenirs de flèches et de carquois
Memories of arrows and quivers
Mes soldats de plomb peuvent plus se battre
My toy soldiers can no longer fight
Dans votre maison en placo-plâtre
In your plasterboard house
Mais quoi, j'allais pas lui remonter des cloisons
But what, I wasn't going to put walls back up for him
À l'entendre j'avais pillé sa maison
To hear him tell it I had sacked his house
Mais la porte des souvenirs reste toujours entrebâillée
But the door to memories always remains ajar
Alors j'ai pris un bout de craie
So I took a piece of chalk
Et sur le sol
And on the floor
J'ai dessiné quelques grands traits
I drew some big lines
Pour qu'il recolle
So he could put together
Ses souvenirs qui foutaient l'camp
His memories that were running away
Ensevelis
Buried
Là-bas le piano de maman
Over there Mom's piano
Ici mon lit
Here's my bed
Cette nuit-là, le plancher craque
That night, the floor creaks
Mon grand frère dort pas, remplit un sac
My big brother is not sleeping, he's filling a bag
Il me chuchote faut qu'tu t'rendormes
He whispers to me you have to go back to sleep
Je vois qu'il porte un uniforme
I see he's wearing a uniform
Je n'ai pas su quoi lui répondre
I couldn't think of what to answer
Mais j'ai compris
But I understood
Ce qu'il y avait dans la pénombre
What was in the shadows
Et qu'on lui a pris
And that it had been taken from him
Une enfance qui s'évapore
A childhood that evaporates
Et r'viendra pas
And will not come back
Il murmura une fois encore
He whispered once more
J'habitais
I used to live here





Writer(s): Renan LUCE, RENAN LUCE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.