Renan Luce - Monsieur Marcel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Renan Luce - Monsieur Marcel




Monsieur Marcel est fossoyeur
Месье Марсель-могильщик
Comme il y en a beaucoup ailleurs
Как их много в других местах
Mais son sommeil est élastique
Но его сон эластичен
Il est narcoleptique
Это нарколепсия
Il n′est pas rare qu'entre deux mottes
Нередки случаи, когда между двумя комьями
Il s′endorme droit dans ses bottes
Он засыпает прямо в сапогах
Ca n'gêne que les survivants
Это беспокоит только выживших
De rev'nir le jour suivant
Де рев'НИР на следующий день
Mais tout bien pesé
Но все хорошо взвешено
S′il faut creuser
Если придется копать
Préfères-tu qu′on creuse
Ты предпочитаешь, чтобы мы копали
A la pelle
За лопатой
Mais tout bien pesé
Но все хорошо взвешено
S'il faut creuser
Если придется копать
Préfères-tu qu′on creuse
Ты предпочитаешь, чтобы мы копали
A la pelleteuse?
На экскаватор?
Il a le menton en galoche
У него подбородок в галошах.
A force de dormir sur sa pioche
Силясь спать на своей Кирке
Et les paupières tout en ovale
И веки все в овале
Lourdes comme une pierre tombale
Тяжелые, как надгробие
Ici on connaît la rumeur
Здесь ходят слухи.
Mieux vaut prévenir quand on meurt
Лучше предупреждать, когда мы умираем
Mais sans entrer dans les détails
Но не вдаваясь в подробности
Tout dépendra de ta taille
Все будет зависеть от твоего роста
Mais tout bien pesé
Но все хорошо взвешено
S'il faut creuser
Если придется копать
Préfères-tu qu′on creuse
Ты предпочитаешь, чтобы мы копали
A la pelle
За лопатой
Mais tout bien pesé
Но все хорошо взвешено
S'il faut creuser
Если придется копать
Préfères-tu qu′on creuse
Ты предпочитаешь, чтобы мы копали
A la pelleteuse?
На экскаватор?
Quitte à dormir sous la bruyère
Оставайся спать под вереском
Près du canal
Рядом с каналом
J'préfère m'savoir dans un gruyère
Я бы предпочел узнать себя в Грюйере
Artisanal
Кустарный
Moi j′veux un M′sieur Marcel
Мне нужен господин Марсель.
Pour creuser ma parcelle
Чтобы выкопать мой участок
Hier la veuve d'un général
Вчера вдова какого-то генерала
Qui avait cru entendre des râles
Кому казалось, что он слышит хрипы
A fait rouvrir le monument
Заставил памятник вновь открыться
Tout ça pour quelques ronflements
Все это ради нескольких Храпов.
Il faut croire qu′avoir des galons
Надо полагать, что иметь галуны
Donne à sa veuve le bras long
Подай вдове свою длинную руку
Il a suffi qu'elle le déploie
Было достаточно, чтобы она развернула его
Monsieur Marcel n′a plus d'emploi
У месье Марселя больше нет работы
Mais vieille rombière
Но старый ромбьер
Pour ta mise en bière
За твое пиво.
Préfères-tu qu′on creuse
Ты предпочитаешь, чтобы мы копали
A la pelle
За лопатой
Mais vieille rombière
Но старый ромбьер
Pour ta mise en bière
За твое пиво.
Préfères-tu qu'on creuse
Ты предпочитаешь, чтобы мы копали
A la pelleteuse?
На экскаватор?
Quitte à dormir sous la bruyère
Оставайся спать под вереском
Près du canal
Рядом с каналом
J'préfère m′savoir dans un gruyère
Я бы предпочел узнать себя в Грюйере
Artisanal
Кустарный
Moi j′veux un M'sieur Marcel
Мне нужен господин Марсель.
Pour creuser ma parcelle
Чтобы выкопать мой участок
Mais tout bien pesé
Но все хорошо взвешено
S′il faut creuser
Если придется копать
Préfères-tu qu'on creuse
Ты предпочитаешь, чтобы мы копали
A la pelle
За лопатой
Mais tout bien pesé
Но все хорошо взвешено
S′il faut creuser
Если придется копать
Préfères-tu qu'on creuse
Ты предпочитаешь, чтобы мы копали
A la pelle
За лопатой
Mais tout bien pesé
Но все хорошо взвешено
S′il faut creuser
Если придется копать
Préfères-tu qu'on creuse
Ты предпочитаешь, чтобы мы копали
A la pelle
За лопатой
Mais tout bien pesé
Но все хорошо взвешено
S'il faut creuser
Если придется копать
Préfères-tu qu′on creuse
Ты предпочитаешь, чтобы мы копали
A la pelleteuse?
На экскаватор?
A la pelleteuse?
На экскаватор?
A la pelleteuse?
На экскаватор?
A la pelleteuse?
На экскаватор?
A la pelleteuse?
На экскаватор?
A la pelleteuse?
На экскаватор?
A la pelleteuse?
На экскаватор?
A la pelleteuse?
На экскаватор?





Writer(s): Renan Luce


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.