Renan Luce - Réponse A Tout - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renan Luce - Réponse A Tout




Réponse A Tout
Answer to Everything
Pour les grandes flambées d'hiver
For the great winter blazes
Petit bois et appel d'air
Small wood and draft
J'ai quelques notions
I have some knowledge
Si tu veux qu'on fasse équipe
If you want us to team up
Disons qu'au Trivial Pursuit
Let's say that at Trivial Pursuit
J'suis pas loin d'être bon
I'm not far from being good
Dans l'alignement d'mon doigt
In the alignment of my finger
Je peux te montrer des fois
I can show you sometimes
Au moins la Grand' Ourse
At least the Big Dipper
J'ai mon p'tit stock de proverbes
I have my small stock of proverbs
Demain on déjeunera sur l'herbe
Tomorrow we will have lunch on the grass
Si la lune est rousse
If the moon is red
Mais pardonne-moi par avance
But forgive me in advance
Les pluies des fins d'grandes vacances
The rains at the end of the long vacations
Viennent sans prévenir
Come without warning
Non, c'n'est pas un oubli
No, it's not an oversight
Y'a rien contre la mélancolie
There's nothing against melancholy
Je sais c'que tu vas m'dire
I know what you're going to tell me
J'ai pas réponse à tout
I don't have the answer to everything
T'es pas née dans les choux
You weren't born in a cabbage patch
Y'a pas eu de cigognes
There were no storks
Y'a des chagrins qui cognent
There are sorrows that hit hard
Des papas qui échouent
Fathers who fail
Y'a des mystères partout
There are mysteries everywhere
Pour les grandes marées d'automne
For the great autumn tides
Je sais c'que la mer abandonne
I know what the sea abandons
Sur le sol mouillé
On the wet ground
Sur dix, j'me mettrais un huit
Out of ten, I would give myself an eight
En montage de meuble en kit
In assembling flat-pack furniture
Je peux m'débrouiller
I can manage
J'connais des histoires bancales
I know some crazy stories
Pourquoi l'poisson du bocal
Why the fish in the fishbowl
A le ventre en l'air
Has its belly in the air
J'connais des histoires vaseuses
I know some muddy stories
Peluche perdue s'ra plus heureuse
Lost teddy will be happier
Chez les ours polaires
Among the polar bears
Mais par avance, faut qu'tu m'pardonnes
But in advance, you must forgive me
J'peux pas faire taire les cloches qui sonnent
I can't silence the bells that ring
Septembre va revenir
September will come back
Non, c'n'est pas un oubli
No, it's not an oversight
Y'a rien contre la mélancolie
There's nothing against melancholy
Je sais c'que tu vas m'dire
I know what you're going to tell me
J'ai pas réponse à tout
I don't have the answer to everything
T'es pas née dans les choux
You weren't born in a cabbage patch
Y'a pas eu de cigognes
There were no storks
Y'a des chagrins qui cognentJ'ai pas réponse à tout
There are sorrows that hit hardI don't have the answer to everything
T'es pas née dans les choux
You weren't born in a cabbage patch
Y'a pas eu de cigognes
There were no storks
Y'a des chagrins qui cognent
There are sorrows that hit hard





Writer(s): Renan LUCE, RENAN LUCE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.