Renata Arruda - Andava Eu Assim - traduction des paroles en allemand

Andava Eu Assim - Renata Arrudatraduction en allemand




Andava Eu Assim
So ging ich dahin
Anda eu assim
So ging ich dahin
Sem um, sem dois
Ganz allein, ohne Halt
Andava eu assim
So ging ich dahin
Quém fui, depois?
Wer war ich danach?
Sei lá, é?
Ich weiß nicht, hm?
Andando na minha sombra
Nur in meinem Schatten gehend
Sei lá, é?
Ich weiß nicht, hm?
E o que sobrou?
Und was blieb übrig?
Sei lá, é?
Ich weiß nicht, hm?
Um tempo que em mim não anda
Eine Zeit, die in mir nicht vergeht
Sei lá, é?
Ich weiß nicht, hm?
Muito ventou?
Hat es stark geweht?
Ventou!
Es hat geweht!
Pensava pra mim
Ich dachte nur für mich
Ser eu, assim
Ich zu sein, so
Pensava pra mim
Ich dachte nur für mich
Não tô, afim
Ich hab' keine Lust
Sei lá, é?
Ich weiß nicht, hm?
Mas ontem no céu se fez chuva
Aber gestern zog am Himmel Regen auf
Sei lá, é?
Ich weiß nicht, hm?
E se derramou
Und ergoss sich
Sei lá, é?
Ich weiß nicht, hm?
A roupa na pele colada
Die Kleider an der Haut klebend
Sei lá, é?
Ich weiß nicht, hm?
Você gostou?
Hat es dir gefallen?
Gostei!
Mir hat's gefallen!
Um beijo na rua molhada
Ein Kuss auf nasser Straße
Amor de banda na calçada
Liebelei am Bürgersteig
Por mim passou?
Ist es an mir vorbeigezogen?
Passei!
Ich hab's erlebt!
Um beijo na rua molhada
Ein Kuss auf nasser Straße
Amor de banda na calçada
Liebelei am Bürgersteig
Por mim passou?
Ist es an mir vorbeigezogen?
Passei!
Ich hab's erlebt!
Pensava pra mim
Ich dachte nur für mich
Ser eu, assim
Ich zu sein, so
Pensava pra mim
Ich dachte nur für mich
Não tô, afim
Ich hab' keine Lust
Sei lá, é?
Ich weiß nicht, hm?
Mas ontem no céu se fez chuva
Aber gestern zog am Himmel Regen auf
Sei lá, é?
Ich weiß nicht, hm?
E se derramou
Und ergoss sich
Sei lá, é?
Ich weiß nicht, hm?
A roupa na pele colada
Die Kleider an der Haut klebend
Sei lá, é?
Ich weiß nicht, hm?
Você goustou?
Hat es dir gefallen?
Gostei!
Mir hat's gefallen!
Um beijo na rua molhada
Ein Kuss auf nasser Straße
Amor de banda na calçada
Liebelei am Bürgersteig
Por mim passou?
Ist es an mir vorbeigezogen?
Passei!
Ich hab's erlebt!
Um beijo na rua molhada
Ein Kuss auf nasser Straße
Amor de banda na calçada
Liebelei am Bürgersteig
Por mim passou?
Ist es an mir vorbeigezogen?
Passei!
Ich hab's erlebt!
(Ah!)
(Ah!)





Writer(s): Bebeto Alves, Renata Arruda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.