Renata Przemyk - Klonator - traduction des paroles en allemand

Klonator - Renata Przemyktraduction en allemand




Klonator
Klonator
Oddam kilka swoich komórek by w zamian
Ich gebe einige meiner Zellen, um im Gegenzug
Pozbyć się kłopotów co dręczą mnie
die Probleme loszuwerden, die mich quälen
Nie odczuję zmiany bo strata niewielka
Ich werde die Veränderung nicht spüren, weil der Verlust gering ist
Skoro ciągle żyję to łatwy gest
Da ich noch lebe, ist es eine einfache Geste
Nie mam genetycznie poważnych obciążeń
Ich habe keine ernsthaften genetischen Belastungen
Tyle musi wystarczyć mu na start
So viel muss ihm für den Start reichen
Więcpowstanie klon czyli prawdziwy człowiek
Also entsteht ein Klon, also ein echter Mensch
Ja zostanę w domu on pójdzie w świat
Ich bleibe zu Hause, er geht in die Welt
Zgaś uśmiech tam
Lösche das Lächeln dort,
Gdzie nad szczerość stawia się pozory
wo Schein über Aufrichtigkeit gestellt wird
Walcz z tymi co
Kämpfe gegen die,
Wciąż mordują dobry ton
die immer noch den guten Ton ermorden
Chwytaj za słowo gdy
Ergreife das Wort, wenn
Zechce cię ktoś podły upokorzyć
dich jemand Gemeines demütigen will
Sparaw proszę bym
Sorge bitte dafür, dass ich
Ciągle mogła sobą być
immer ich selbst sein kann
Wymyśliłam misję - dam ci na nią czas
Ich habe mir eine Mission ausgedacht - ich gebe dir Zeit dafür
Ale nie popełniaj błędów tych co ja
Aber begehe nicht die gleichen Fehler wie ich
Jeśli nagle wpadniesz pomiędzy złe wrony
Wenn du plötzlich zwischen schlechte Krähen gerätst
Liczę że nie one zakraczą cię
hoffe ich, dass sie dich nicht überkrächzen
Sępy co cię zwietrzą też musisz pokonać
Die Geier, die dich wittern, musst du auch besiegen
Wtedy twoje życie mieć będzie sens
Dann wird dein Leben einen Sinn haben
Zgaś uśmiech tam...
Lösche das Lächeln dort...
I nie musisz uczyć się ani pracować
Und du musst nicht lernen oder arbeiten
Mogłoby to nawet zaszkodzić ci
Das könnte dir sogar schaden
Lecz postaraj się ścieżki tym wyprostować
Aber versuche, denjenigen den Weg zu ebnen
Co bez śladów na ciele lubią bić
die gerne schlagen, ohne Spuren am Körper zu hinterlassen
Nawet jeśli się już wyeksploatujesz
Auch wenn du dich schon abgenutzt hast
To odnowię cię młodym DNA
werde ich dich mit junger DNA erneuern
Bo stwarzanie ciebie wciąż mniej mnie kosztuje
Denn dich zu erschaffen kostet mich immer noch weniger
Niż policzek co go wymierzać mam
als die Ohrfeige, die ich austeilen müsste
Zgaś uśmiech tam...
Lösche das Lächeln dort...





Writer(s): Anna Malgorzata Saraniecka, Renata Janina Przemyk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.