Renata Przemyk - Romeo - traduction des paroles en anglais

Romeo - Renata Przemyktraduction en anglais




Romeo
Romeo
Po wieczerzy już zmyte naczynka,
After supper, the dishes are washed,
We śnie leży spowita dziecinka
My little child lies wrapped in sleep,
Którą los na pociechę mi dał
Whom fate gave me as solace
Za kolejną pomyłkę dwóch ciał
For another mistake of two bodies.
Nastawiony już budzik na szóstą
The alarm clock is set for six,
Mętnie, sennie odbija mnie lustro
The mirror reflects me, blurry and sleepy,
Tylko ja czuwam jeszcze
Only I am still awake
W moim oknie na piętrze
In my window upstairs
I w uśpioną uliczkę krzyczę:
And into the sleeping street I cry:
O, Romeo, słowiczy sokole!
Oh, Romeo, my nightingale falcon!
O, tęsknoto niewieścich pokoleń!
Oh, longing of generations of women!
Otworzyłam ci okno
I opened the window for you
Na moją samotność
To this loneliness of mine
O, Romeo!
Oh, Romeo!
Czy jesteś na dole?
Are you down there?
Czy jesteś na dole?
Are you down there?
A na dole jak zwykle nikogo
And downstairs, as usual, no one.
Może kolej z Werony za drogo?
Perhaps the train from Verona is too expensive?
Może konno wyruszył
Perhaps he set out on horseback
A koń nie życzliwie odnosi się doń?
And the horse is unkind to him?
Może nie ma na klimat nasz palta?
Perhaps he doesn't have a coat for our climate?
Może właśnie dokańcza Tybalta?
Perhaps he's just finishing off Tybalt?
Może zły mu Kapulet
Perhaps that wicked Capulet
Sprzeniewierzył amulet
Misappropriated his amulet?
Więc w uśpioną uliczkę znów krzyczę:
So into the sleeping street I cry again:
O, Romeo, kochanku pokoleń!
Oh, Romeo, lover of generations!
O, Romeo, już na mnie jest kolej!
Oh, Romeo, now it's my turn!
Otworzyłam ci okno
I opened the window for you
Na moją samotność
To this loneliness of mine
O, Romeo!
Oh, Romeo!
Czy jesteś na dole?
Are you down there?
Czy jesteś na dole?
Are you down there?
A na dole odpowiedź jest ciszą
And downstairs the answer is silence
A na czole mym troska o przyszłość
And on my forehead worry about the future
Co to będzie za miesiąc, jak wiek
What will it be like in a month, in a century
Kiedy drogi zawieje ci śnieg
When the snow covers your path
Co dzień gorsza, Romeo, pogoda
Every day the weather is worse, Romeo,
I ja jestem codziennie mniej młoda
And I am less young every day
Do klasztoru ci zbiegnę lub innemu ulegnę
I'll run off to a convent or succumb to another
Żeby potem móc krzyczeć w uliczkę:
So that later I can shout into the street:
Nie ma ciebie, Romeo, na dole
You're not there, Romeo, down below
O, Godocie niewieścich pokoleń
Oh, Godot of generations of women!
Otwieramy wciąż okna
We keep opening our windows
W każdym oknie samotna
In every window a lonely woman
Patrzy w pole
Looks out into the field
Gdzieś wywiódł
Somewhere he led her away






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.