Paroles et traduction Renata Przemyk - Sos
Nasza
miłość
jest
słaba
i
głodna
Our
love
is
weak
and
hungry
Nasza
miłość
ma
lęk
miłowania
Our
love
fears
loving
Nasza
miłość
tak
niegdyś
dorodna
Our
love
once
so
proud
and
lovely
Gdy
podniebny
jej
rydwan
nas
wiózł
When
its
celestial
chariot
carried
us
Ta
orlica,
ta
lwica,
ta
łania
That
eagle,
that
lioness,
that
doe
Niedościgła,
zachłanna
i
lotna
Uneluding,
insatiable,
and
swift
Dziś
gorącym
uściskom
się
wzbrania
Now
resists
ardent
embraces
Pocałunki
nie
nęcą
jej
ust
Kisses
do
not
tempt
her
lips
Ratunku!
Ratunku!
Help!
Help!
Na
pomoc
ginącej
miłości
To
the
aid
of
our
dying
love
Nim
zamrze
w
niej
puls
pocałunków
Before
the
beat
of
her
kisses
fades
I
tętno
ustanie
zazdrości
And
the
pulse
of
jealousy
stops
Ratunku!
Ratunku!
Help!
Help!
Na
pomoc
ginącej
miłości
To
the
aid
of
our
dying
love
Nim
zbraknie
jej
głosu
i
łez
Before
she
loses
her
voice
and
tears
S.O.S.!
S.O.S.!
S.O.S.!
S.O.S.!
Cztery
razy
na
każdą
minutę
Four
times
a
minute
Wysyłamy
sygnały
rozpaczy
We
send
signals
of
despair
Nasza
miłość
ma
oczy
zasnute
Our
love
has
clouded
eyes
Jak
jeziora
gdy
zetnie
je
lód
Like
lakes
when
ice
cuts
it
Może
ktoś
nas
usłyszy,
zobaczy?
Maybe
someone
will
hear
us,
see
us?
Na
zbawienny
pośpieszy
ratunek
Will
he
hurry
to
our
aid?
Naszą
miłość
nakarmi,
opatrzy
Feed
our
love,
care
for
it
Do
szczęśliwych
zawiedzie
ją
wrót?
To
a
happy
destiny
will
he
lead
it?
Ratunku!
Ratunku!
Help!
Help!
Na
pomoc
ginącej
miłości
To
the
aid
of
our
dying
love
Nim
zamrze
w
niej
puls
pocałunków
Before
the
beat
of
her
kisses
fades
I
tętno
ustanie
zazdrości
And
the
pulse
of
jealousy
stops
Ratunku!
Ratunku!
Help!
Help!
Na
pomoc
ginącej
miłości
To
the
aid
of
our
dying
love
Nim
zbraknie
jej
głosu
i
łez
Before
she
loses
her
voice
and
tears
S.O.S.!
S.O.S.!
S.O.S.!
S.O.S.!
Może
anioł
usłyszy
nas
możny
Maybe
a
mighty
angel
will
hear
us
Który
czułość
czuł
do
anielicy
Who
felt
tenderness
for
an
angel
Może
jakiś
pustelnik
pobożny
Maybe
a
pious
hermit
Pustelniczkę
co
w
pustce
raz
śnił?
A
hermit
who
once
dreamed
in
the
wilderness?
Lub
dostojnik
co
w
tej
okolicy
Or
a
dignitary
in
this
vicinity
Incognito
ku
szczęściu
podążył
Who
went
incognito
toward
happiness
Naszą
miłość
wybawi
z
martwicy
Will
save
our
love
from
necrosis
Wybawioną
przywróci
do
sił?
And
restore
it
to
strength?
Ratunku!
Ratunku!
Help!
Help!
Na
pomoc
ginącej
miłości
To
the
aid
of
our
dying
love
Nim
zamrze
w
niej
puls
pocałunków
Before
the
beat
of
her
kisses
fades
I
tętno
ustanie
zazdrości
And
the
pulse
of
jealousy
stops
Ratunku!
Ratunku!
Help!
Help!
Na
pomoc
ginącej
miłości
To
the
aid
of
our
dying
love
Nim
zbraknie
jej
głosu
i
łez
Before
she
loses
her
voice
and
tears
S.O.S.!
S.O.S.!
S.O.S.!
S.O.S.!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerzy Ryszard Wasowski, Jeremi Stanislaw Przybora
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.