Renata Przemyk - Z Kim Ci Bedzie Tak Źle, jak Ze Mną - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renata Przemyk - Z Kim Ci Bedzie Tak Źle, jak Ze Mną




Z Kim Ci Bedzie Tak Źle, jak Ze Mną
Who Will Be As Bad To You As I Will
Oszukiwałeś mnie! Dręczyłeś mnie!
You deceived me! You tormented me!
Na każdą prośbę odpowiedź miałeś jedną: nie!
Every plea met with the same reply: no!
Może to lepiej, po co dłużej grać
Perhaps it's better, no need to play longer
Gdy polska kuchnia i to ciało cię przestało brać
When Polish cuisine and my body no longer appealed
Byliśmy zbyt sentymentalni
We were too sentimental
Krótko przeciąłeś ten głupi melodramat:
This foolish melodrama you quickly cut short:
Nad miastem świt, na stole kwit z chemicznej pralni
Dawn over the city, on the table a receipt from the dry cleaners
Z krótkim dopiskiem: Odchodzę, odbierz sama.
With a brief note: I'm leaving, come and get it yourself.
Z kim tak ci będzie źle jak ze mną
Who will be as bad to you as I will
Przez kogo stracisz tyle szans każdego dnia
Who will make you lose so many chances each day
Kto blady świt, noce bezsenne
Who will poison your pale dawn and sleepless nights
Tak ci zatruje jak ja?
As I do?
Przez kogo w pół się golić przerwiesz
Who will make you stop shaving halfway
Na deszcz wybiegniesz zarośnięty, zły
Rush out into the rain, overgrown and furious
Kto będzie zdrowie miał i nerwy
Who will still have their health and nerves
Na takie zero jak ty?
For a zero like you?
I w którym z miast, przy której z dam
And in which city, with which woman
Tak będziesz cierpiał, będziesz taki całkiem sam
Will you suffer so, be so utterly alone
Jak zagrać chcesz kolejną z ról
How will you play yet another role
Kto się da nabrać na twój ból?
Who will fall for your act this time?
Z kim tak ci będzie źle jak ze mną
Who will be as bad to you as I
I kogo rzucisz tak jak mnie któregoś dnia
And whom will you abandon just like me one day
Kto będzie czekać w noc bezsenną?
Who will be waiting on a sleepless night?
Bo już nie ja!
Not me anymore!
A w końcu zerwać z kimś - zwyczajna rzecz
After all, breaking up is the natural thing to do
W końcu ja pierwsza dawno chciałam ci powiedzieć: Precz!
I was the first to want to tell you long ago: Get lost!
Mógłbyś się kąpać albo jeść mój chleb
You would bathe or eat my bread
Mnie żadna siła - wyrzuciłabym na zbity łeb!
No power on earth would stop me from kicking you out!
W końcu pal sześć, nie jestem winna
Ultimately, I'm not to blame
Że byłeś taki, że nie byłeś w moim stylu
That you were the way you were, not my type at all
Twój beret basque, twych oczu blask zabierze inna
Your beret basque, the sparkle in your eyes another will take
Lecz nim zabierze, pomyśl chwilę.
But before she does, take a moment to think.
Z kim tak ci będzie źle jak ze mną
Who will be as bad to you as I will
Przez kogo stracisz tyle szans każdego dnia
Who will make you lose so many chances each day
Kto blady świt, noce bezsenne
Who will poison your pale dawn and sleepless nights
Tak ci zatruje jak ja?
As I do?
Przez kogo w pół się golić przerwiesz
Who will make you stop shaving halfway
Na deszcz wybiegniesz zarośnięty, zły
Rush out into the rain, overgrown and furious
Kto będzie zdrowie miał i nerwy
Who will still have their health and nerves
Na takie zero jak ty?
For a zero like you?
I w którym z miast, przy której z dam
And in which city, with which woman
Tak będziesz cierpiał, będziesz taki całkiem sam
Will you suffer so, be so utterly alone
Jak zagrać chcesz kolejną z ról
How will you play yet another role
Kto się da nabrać na twój ból?
Who will fall for your act this time?
Z kim tak ci będzie źle jak ze mną
Who will be as bad to you as I
I kogo rzucisz tak jak mnie któregoś dnia
And whom will you abandon just like me one day
Kto będzie czekać w noc bezsenną?
Who will be waiting on a sleepless night?
Ty wiesz, że ja!
You know the answer: me!





Writer(s): Wojciech Mlynarski, Roman Orlow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.