Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pośród
drutów
kolczastych
i
zamkniętych
bram
Inmitten
von
Stacheldraht
und
verschlossenen
Toren
Wlecze
żal
po
podciętym
ogonie
paw
Schleppt
ein
Pfau
seine
Trauer
auf
gestutztem
Schweif
Puma
leży
na
ziemi
wpółżywa
i
zakrywa
pięścią
smutne
oczy
Eine
Puma
liegt
halblebendig
auf
dem
Boden
und
bedeckt
mit
der
Faust
ihre
traurigen
Augen
Nie
wstyd
wam
Schämt
ihr
euch
nicht?
Dziesięć
kroków
do
przodu
i
dwadzieścia
w
bok
Zehn
Schritte
vorwärts
und
zwanzig
zur
Seite
Wije
się
po
betonie
małżeństwo
fok
Windet
sich
ein
Seehund-Ehepaar
auf
dem
Beton
Lew
wspomina
uparcie
jak
walczył
będąc
świata
królem
jednak
uległ
Der
Löwe
erinnert
sich
hartnäckig
daran,
wie
er
kämpfte,
als
er
der
König
der
Welt
war,
doch
er
unterlag
Wyobraź
sobie
klatkę
ciasną
Stell
dir
einen
engen
Käfig
vor,
mein
Lieber,
I
że
krata
tylko
oknem
jest
na
świat
Und
dass
das
Gitter
nur
ein
Fenster
zur
Welt
ist
Kto
zechce
może
twoje
życie
mieć
na
własność
Wer
will,
kann
dein
Leben
in
Besitz
nehmen
I
samotny
jesteś
chociaż
nigdy
sam
Und
du
bist
einsam,
obwohl
du
nie
allein
bist
Może
mają
w
marzeniach
swoich
pomimo
ran
Vielleicht
haben
sie
trotz
ihrer
Wunden
in
ihren
Träumen
Desperacki
i
ponoć
nieludzki
plan
Einen
verzweifelten
und
angeblich
unmenschlichen
Plan
Żeby
wziąć
swoich
widzów
choć
zdziwionych
nagłą
Ihre
Zuschauer,
obwohl
überrascht
von
der
plötzlichen
zmianą
pod
ochronę
Veränderung,
unter
Schutz
zu
nehmen
Choćby
w
snach
Wenn
auch
nur
in
Träumen
Mięso
rzucą
surowe
pod
nogi
nam
Sie
werfen
uns
rohes
Fleisch
vor
die
Füße
Oczy
zaślepi
flesza
znajomy
blask
Die
Augen
werden
vom
vertrauten
Blitzlicht
geblendet
Palcem
wytkną
ci
każdą
choć
banalnie
małą
lecz
niedoskonałość
Mit
dem
Finger
zeigen
sie
auf
jede,
wenn
auch
banal
kleine,
Unvollkommenheit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anna Malgorzata Saraniecka, Renata Janina Przemyk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.