Paroles et traduction Renata Tebaldi - La mamma morta (Andrea Chenier Atto III)
La mamma morta (Andrea Chenier Atto III)
Умершая мать (Андре Шенье, акт III)
La
mamma
morta
m'hanno
alla
porta
Мёртвую
мать
мою
у
дверей
Della
stanza
mia
Моей
комнаты
оставили...
Moriva
e
mi
salvava!
Умирая,
она
меня
спасала!
Poi
a
notte
alta
io
con
Bersi
errava
Потом
поздней
ночью
я
с
Берси
скиталась,
Quando
ad
un
tratto
Когда
вдруг
Un
livido
bagliore
guizza
e
rischiara
Мертвенно-бледный
отблеск
мелькнул
и
осветил
Innanzi
a'
passi
miei
Перед
моими
шагами
La
cupa
via!
Мрачный
путь!
Bruciava
il
loco
di
mia
culla!
Горел
мой
дом
родной!
Così
fui
sola!
Так
я
осталась
одна!
E
intorno
il
nulla!
И
вокруг
— ничто!
Fame
e
miseria!
Голод
и
нищета!
Il
bisogno,
il
periglio!
Нужда,
опасность!
E
Bersi,
buona
e
pura
И
Берси,
добрая
и
чистая,
Di
sua
bellezza
Своей
красотой
Ha
fatto
un
mercato,
un
contratto
per
me!
Торговала,
заключила
сделку
ради
меня!
Porto
sventura
a
chi
bene
mi
vuole!
Я
несу
несчастье
тем,
кто
желает
мне
добра!
Fu
in
quel
dolore
В
этой
боли
Che
a
me
venne
l'amor!
Ко
мне
пришла
любовь!
Voce
piena
d'armonia
Голос,
полный
гармонии,
E
dice:
Vivi
ancora!
И
говорит:
«Живи
ещё!»
Io
son
la
vita!
«Я
— жизнь!»
Ne'
miei
occhi
è
il
tuo
cielo!
«В
моих
глазах
— твой
рай!»
Tu
non
sei
sola!
«Ты
не
одна!»
Le
lacrime
tue
io
le
raccolgo!
«Твои
слёзы
я
соберу!»
Io
sto
sul
tuo
cammino
e
ti
sorreggo!
«Я
на
твоём
пути,
и
я
поддержу
тебя!»
Sorridi
e
spera!
«Улыбайся
и
надейся!»
Io
son
l'amore!
«Я
— любовь!»
Tutto
intorno
è
sangue
e
fango?
«Вокруг
кровь
и
грязь?»
Io
son
divino!
«Я
— божественна!»
Io
son
l'oblio!
«Я
— забвение!»
Io
sono
il
Dio
che
sovra
il
mondo
«Я
— Бог,
который
над
миром
Scende
da
l'Empireo
Спускается
с
Эмпирея,
Fa
della
terra
un
ciel!
Ah!
Превращает
землю
в
небо!
Ах!»
Io
son
l'amore,
io
son
l'amor,
l'amor.
«Я
— любовь,
я
— любовь,
любовь.»
E
l'angelo
si
accosta
И
ангел
приближается,
Bacia,
e
vi
bacia
la
morte!
Целует,
и
в
поцелуе
— смерть!
Corpo
di
moribonda
è
il
corpo
mio.
Тело
умирающей
— моё
тело.
Prendilo
dunque.
Возьми
его.
Io
son
già
morta
cosa!
Я
уже
мертва.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): U. Giordano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.