Paroles et traduction Renata Tebaldi - Si, mi chiamano Mimì (La Boheme Atto I)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si, mi chiamano Mimì (La Boheme Atto I)
Yes, they call me Mimi (La Boheme Act I)
Sì,
mi
chiamano
Mimì
Yes,
they
call
me
Mimi
Ma
il
mio
nome
è
Lucia
But
my
name
is
Lucia
La
storia
mia
è
breve
My
story
is
short
A
tela
o
a
seta
On
canvas
or
silk
Ricamo
in
casa
e
fuori...
I
embroider
at
home
and
away...
Son
tranquilla
e
lieta
I
am
calm
and
happy
Ed
è
mio
svago
And
it
is
my
pleasure
Far
gigli
e
rose
To
make
lilies
and
roses
Mi
piaccion
quelle
cose
I
like
those
things
Che
han
sì
dolce
malìa
That
have
such
sweet
charm
Che
parlano
d'amor,
di
primavere
That
speak
of
love,
of
spring
Che
parlano
di
sogni
e
di
chimere
That
speak
of
dreams
and
visions
Quelle
cose
che
han
nome
poesia...
Those
things
that
have
the
name
of
poetry...
Lei
m'intende?
Do
you
understand?
Mi
chiamano
Mimì
They
call
me
Mimi
Il
perché
non
so
Why,
I
do
not
know
Sola,
mi
fo'
Alone,
I
make
Il
pranzo
da
me
stessa
My
dinner
by
myself
Non
vado
sempre
a
messa
I
do
not
always
go
to
mass
Ma
prego
assai
il
Signor
But
I
pray
much
to
the
Lord
Vivo
sola,
soletta
I
live
alone,
all
alone
Là
in
una
bianca
cameretta
There
in
a
little
white
room
Guardo
sui
tetti
e
in
cielo
I
look
at
the
roofs
and
at
the
sky
Ma
quando
vien
lo
sgelo
But
when
the
thaw
comes
Il
primo
sole
è
mio
The
first
sunshine
is
mine
Il
primo
bacio
dell'aprile
è
mio!
The
first
kiss
of
April
is
mine!
Il
primo
sole
è
mio
The
first
sunshine
is
mine
Germoglia
in
un
vaso
una
rosa...
A
rose
sprouts
in
a
vase...
Foglia
a
foglia
la
spio!
Leaf
by
leaf
I
watch
it!
Così
gentil
il
profumo
d'un
fiore!
So
sweet
the
scent
of
a
flower!
Ma
i
fior
ch'io
faccio,
ahimé
But
the
flowers
that
I
make,
alas
I
fior
ch'io
faccio,
ahimé,
non
hanno
odore
The
flowers
that
I
make,
alas,
have
no
scent
Altro
di
me
non
le
saprei
narrare
I
could
not
tell
you
more
about
myself
Sono
la
sua
vicina
che
la
vien
fuori
d'ora
a
importunare
I
am
your
neighbor
who
comes
to
bother
you
at
an
unusual
hour
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giacomo Puccini, Library Arrangement
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.