Paroles et traduction Renata Tebaldi - Si, mi chiamano Mimì (La Boheme Atto I)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si, mi chiamano Mimì (La Boheme Atto I)
Да, меня зовут Мими (Богема, акт I)
Sì,
mi
chiamano
Mimì
Да,
меня
зовут
Мими,
Ma
il
mio
nome
è
Lucia
Но
настоящее
имя
— Лючия.
La
storia
mia
è
breve
Моя
история
коротка.
A
tela
o
a
seta
На
полотне
или
шелке
Ricamo
in
casa
e
fuori...
Вышиваю
дома
и
вне
его...
Son
tranquilla
e
lieta
Я
спокойна
и
радостна,
Ed
è
mio
svago
И
мое
развлечение
—
Far
gigli
e
rose
Создавать
лилии
и
розы.
Mi
piaccion
quelle
cose
Мне
нравятся
те
вещи,
Che
han
sì
dolce
malìa
Которые
обладают
таким
сладким
очарованием,
Che
parlano
d'amor,
di
primavere
Которые
говорят
о
любви,
о
весне,
Che
parlano
di
sogni
e
di
chimere
Которые
говорят
о
мечтах
и
грезах,
Quelle
cose
che
han
nome
poesia...
Те
вещи,
которые
зовутся
поэзией...
Lei
m'intende?
Вы
меня
понимаете?
Mi
chiamano
Mimì
Меня
зовут
Мими,
Il
perché
non
so
Почему
— не
знаю.
Sola,
mi
fo'
Одна,
я
готовлю
Il
pranzo
da
me
stessa
Себе
обед
сама.
Non
vado
sempre
a
messa
Не
всегда
хожу
в
церковь,
Ma
prego
assai
il
Signor
Но
много
молюсь
Господу.
Vivo
sola,
soletta
Живу
одна,
совсем
одна,
Là
in
una
bianca
cameretta
Там,
в
белой
комнатке,
Guardo
sui
tetti
e
in
cielo
Смотрю
на
крыши
и
в
небо.
Ma
quando
vien
lo
sgelo
Но
когда
приходит
оттепель,
Il
primo
sole
è
mio
Первое
солнце
— мое,
Il
primo
bacio
dell'aprile
è
mio!
Первый
поцелуй
апреля
— мой!
Il
primo
sole
è
mio
Первое
солнце
— мое.
Germoglia
in
un
vaso
una
rosa...
В
горшке
распускается
роза...
Foglia
a
foglia
la
spio!
Лепесток
за
лепестком
наблюдаю
за
ней!
Così
gentil
il
profumo
d'un
fiore!
Так
нежен
аромат
цветка!
Ma
i
fior
ch'io
faccio,
ahimé
Но
цветы,
которые
я
делаю,
увы,
I
fior
ch'io
faccio,
ahimé,
non
hanno
odore
Цветы,
которые
я
делаю,
увы,
не
имеют
запаха.
Altro
di
me
non
le
saprei
narrare
Больше
о
себе
ничего
не
могу
рассказать.
Sono
la
sua
vicina
che
la
vien
fuori
d'ora
a
importunare
Я
ваша
соседка,
которая
пришла
побеспокоить
вас
в
столь
поздний
час.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giacomo Puccini, Library Arrangement
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.