Paroles et traduction Renato Braz - Anabela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
porto
de
Vila
Velha
In
Vila
Velha's
port
Vi
Anabela
chegar
I
saw
Anabela
arrive
Olho
de
chama
de
vela
Eyes
like
candle
flames
Cabelo
de
velejar
Hair
like
a
sailboat's
sail
Pele
de
fruta
cabocla
Skin
like
a
cocoa
fruit
Com
a
boca
de
cambucá
With
the
taste
of
a
cambucá
Seios
de
agulha
de
bússola
Breasts
like
a
compass
needle
Na
trilha
do
meu
olhar
In
the
path
of
my
gaze
Fui
ancorando
nela
I
moored
myself
in
her
Naquela
ponta
de
mar
At
that
point
of
the
sea
No
pano
do
meu
veleiro
On
the
cloth
of
my
sailboat
Veio
Anabela
deitar
Anabela
came
to
lie
down
Vento
eriçava
o
meu
pelo
The
wind
bristled
my
hair
Queimava
em
mim
seu
olhar
Her
gaze
burned
me
Seu
corpo
de
tempestade
Her
body
of
a
tempest
Rodou
meu
corpo
no
ar
Spun
my
body
in
the
air
Com
mãos
de
rodamoinho
With
the
hands
of
a
whirlwind
Fez
o
meu
barco
afundar
She
made
my
boat
sink
Eu
que
pensei
que
fazia
I
who
thought
I
was
making
Daquele
ventre
o
meu
cais
My
dock
from
that
womb
Só
percebi
meu
naufrágio
Only
realized
my
shipwreck
Quando
era
tarde
demais
When
it
was
too
late
Vi
Anabela
partindo
I
saw
Anabela
departing
Pra
não
voltar
nunca
mais
Never
to
return
No
porto
de
Vila
Velha
In
Vila
Velha's
port
Vi
Anabela
chegar
I
saw
Anabela
arrive
Olho
de
chama
de
vela
Eyes
like
candle
flames
Cabelo
de
velejar
Hair
like
a
sailboat's
sail
Seu
corpo
de
tempestade
Her
body
of
a
tempest
Rodou
meu
corpo
no
ar
Spun
my
body
in
the
air
Com
mãos
de
rodamoinho
With
the
hands
of
a
whirlwind
Fez
o
meu
barco
afundar
She
made
my
boat
sink
Eu
que
pensei
que
fazia
I
who
thought
I
was
making
Daquele
ventre
o
meu
cais
My
dock
from
that
womb
Só
percebi
meu
naufrágio
Only
realized
my
shipwreck
Quando
era
tarde
demais
When
it
was
too
late
Vi
Anabela
partindo
I
saw
Anabela
departing
Pra
não
voltar
nunca
mais
Never
to
return
Vi
Anabela
partindo
I
saw
Anabela
departing
Pra
não
voltar
nunca
mais
Never
to
return
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Mario Gil Fonseca E Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.