Paroles et traduction Renato Braz - Anabela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
porto
de
Vila
Velha
В
порту
Вила-Велья
Vi
Anabela
chegar
Я
увидел,
как
Анабела
прибыла,
Olho
de
chama
de
vela
Глаза,
словно
пламя
свечи,
Cabelo
de
velejar
Волосы,
будто
паруса.
Pele
de
fruta
cabocla
Кожа
цвета
тропических
фруктов,
Com
a
boca
de
cambucá
Губы,
как
плод
камбука,
Seios
de
agulha
de
bússola
Грудь,
как
стрелка
компаса,
Na
trilha
do
meu
olhar
На
пути
моего
взгляда.
Fui
ancorando
nela
Я
бросил
якорь
у
неё,
Naquela
ponta
de
mar
На
том
краю
моря.
No
pano
do
meu
veleiro
На
палубу
моего
парусника
Veio
Anabela
deitar
Анабела
прилегла.
Vento
eriçava
o
meu
pelo
Ветер
взъерошил
мои
волосы,
Queimava
em
mim
seu
olhar
Её
взгляд
жег
меня.
Seu
corpo
de
tempestade
Её
тело,
словно
буря,
Rodou
meu
corpo
no
ar
Закружило
моё
тело
в
воздухе.
Com
mãos
de
rodamoinho
Руками,
как
вихрь,
Fez
o
meu
barco
afundar
Она
потопила
мой
корабль.
Eu
que
pensei
que
fazia
Я
думал,
что
сделаю
Daquele
ventre
o
meu
cais
Из
её
чрева
свою
гавань,
Só
percebi
meu
naufrágio
Понял
о
своем
кораблекрушении
Quando
era
tarde
demais
Только
когда
было
слишком
поздно.
Vi
Anabela
partindo
Я
видел,
как
Анабела
уходила,
Pra
não
voltar
nunca
mais
Чтобы
никогда
не
вернуться.
No
porto
de
Vila
Velha
В
порту
Вила-Велья
Vi
Anabela
chegar
Я
увидел,
как
Анабела
прибыла,
Olho
de
chama
de
vela
Глаза,
словно
пламя
свечи,
Cabelo
de
velejar
Волосы,
будто
паруса.
Seu
corpo
de
tempestade
Её
тело,
словно
буря,
Rodou
meu
corpo
no
ar
Закружило
моё
тело
в
воздухе.
Com
mãos
de
rodamoinho
Руками,
как
вихрь,
Fez
o
meu
barco
afundar
Она
потопила
мой
корабль.
Eu
que
pensei
que
fazia
Я
думал,
что
сделаю
Daquele
ventre
o
meu
cais
Из
её
чрева
свою
гавань,
Só
percebi
meu
naufrágio
Понял
о
своем
кораблекрушении
Quando
era
tarde
demais
Только
когда
было
слишком
поздно.
Vi
Anabela
partindo
Я
видел,
как
Анабела
уходила,
Pra
não
voltar
nunca
mais
Чтобы
никогда
не
вернуться.
Vi
Anabela
partindo
Я
видел,
как
Анабела
уходила,
Pra
não
voltar
nunca
mais
Чтобы
никогда
не
вернуться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Mario Gil Fonseca E Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.