Paroles et traduction Renato Braz - Av. São João
Av. São João
Авенида Сан-Жуан
Da
janela
do
último
andar
Из
окна
последнего
этажа
A
cidade
se
suicida
Город
совершает
самоубийство.
É
difícil
não
se
jogar
Сложно
не
прыгнуть
вниз,
É
tão
fácil
acabar
com
a
vida
Так
просто
покончить
с
жизнью.
Fim
de
tarde,
Avenida
São
João
Конец
дня,
Авенида
Сан-Жуан.
Na
cidade
a
natureza
é
meio
morta
В
городе
природа
полумертва.
A
saudade
é
o
luar
do
sertão
Тоска
— это
лунный
свет
в
пустыне,
É
o
catulo
da
paixão
cantando
moda
Это
песнь
страсти,
поющая
моду.
Fim
de
tarde,
Avenida
São
João
Конец
дня,
Авенида
Сан-Жуан.
Na
cidade
a
natureza
é
meio
morta
В
городе
природа
полумертва.
A
saudade
é
o
luar
do
sertão
Тоска
— это
лунный
свет
в
пустыне,
É
o
catulo
da
paixão
cantando
moda
Это
песнь
страсти,
поющая
моду.
Noites
morenas
Темные
ночи,
Moça
da
roça
Девушка
из
деревни,
Verdes
veredas
Зеленые
тропы,
Guimarães
Rosa
Гимарайнш
Роза.
Vento
deu
lá
no
buriti
Ветер
подул
в
бурити,
Urubu
arribou
no
ar
Стервятник
взмыл
в
воздух.
Meu
amor
se
esqueceu
Моя
любовь
забыла,
Que
me
prometeu
Что
обещала
мне,
Que
a
gente
ía
se
casar
Что
мы
поженимся.
E
num
tá
fácil
de
ser
feliz
И
не
так-то
просто
быть
счастливым,
Mas
meu
lado
simples
de
ser
Но
моя
простота
подсказывает,
Diz
que
a
gente
é
que
é
besta
Что
это
мы
глупы,
E
não
pega
a
deixa
И
не
понимаем
намеков,
E
não
deixa
acontecer
И
не
позволяем
этому
случиться.
Fim
de
tarde,
Avenida
São
João
Конец
дня,
Авенида
Сан-Жуан.
Na
cidade
a
natureza
é
meio
morta
В
городе
природа
полумертва.
A
saudade
é
o
luar
do
sertão
Тоска
— это
лунный
свет
в
пустыне,
É
o
catulo
da
paixão
cantando
moda
Это
песнь
страсти,
поющая
моду.
Noites
morenas
Темные
ночи,
Moça
da
roça
Девушка
из
деревни,
Verdes
veredas
Зеленые
тропы,
Guimarães
Rosa
Гимарайнш
Роза.
Se
o
assunto
é
viver
"seu
moço"
Если
говорить
о
том,
чтобы
жить,
«мой
дорогой»,
Viver
sim
é
que
é
perigoso
То
жить
— это
и
есть
опасно.
É
que
o
gozo
tem
preço
Ведь
за
удовольствие
приходится
платить,
O
certo
é
o
avesso
Верно
обратное,
E
o
medo
não
larga
o
osso
И
страх
не
отпускает.
E
num
tá
fácil
de
ser
feliz
И
не
так-то
просто
быть
счастливым,
Mas
meu
lado
simples
de
ser
Но
моя
простота
подсказывает,
Diz
que
a
gente
é
que
é
besta
Что
это
мы
глупы,
E
não
pega
a
deixa
И
не
понимаем
намеков,
E
não
deixa
acontecer
И
не
позволяем
этому
случиться.
Fim
de
tarde,
Avenida
São
João
Конец
дня,
Авенида
Сан-Жуан.
Na
cidade
a
natureza
é
meio
morta
В
городе
природа
полумертва.
A
saudade
é
o
luar
do
sertão
Тоска
— это
лунный
свет
в
пустыне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Garfunkel, Paulo Garfunkel, Jayme Marques Saraiva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.