Renato Braz - Não Vim pra Ficar - traduction des paroles en anglais

Não Vim pra Ficar - Renato Braztraduction en anglais




Não Vim pra Ficar
I'm Not Here to Stay
Não vim pra ficar
I'm not here to stay
Não reserve um espaço no armário pra me acostumar
Don't reserve space in the closet, so I can get used to it
Não espere no horário arrumada na sala de estar
Don't expect me on time, all dressed up, in the living room
Não pretendo trazer minha vida pro seu bangalô
I don't plan to bring my life to your bungalow
Não vim pra ficar
I'm not here to stay
Não separe um cantinho pra eu ler o jornal no sofá
Don't set aside a little corner for me to read the newspaper on the couch
Não pergunte o que eu gosto, que vai me fazer pro jantar
Don't ask me what I like, what you're going to make me for dinner
Me desculpe o mau jeito que é o jeito que eu sou
Excuse my bad manners, it's just the way I am
Não vim pra ficar
I'm not here to stay
Não me guarde uma escova de dentes, não vou pernoitar
Don't put out a toothbrush for me, I'm not going to spend the night
Não faz cópia da chave, não quero invadir o seu lar
Don't make a copy of the key, I don't want to invade your home
Quero vir como sempre, feito um beija-flor
I want to come as always, like a hummingbird
Não vim pra ficar
I'm not here to stay
Não me põe monograma na fronha da gente deitar
Don't put my monogram on the pillowcase we sleep on
Não pendure no tanque gaiola pro meu sabiá
Don't hang a cage for my robin in the laundry room
Não faz do nosso encontro uma obrigação, por favor
Don't turn our meeting into an obligation, please
Não vim pra ficar
I'm not here to stay
Eu não quero assumir compromisso da gente juntar
I don't want to commit to us getting together
Por enquanto é melhor não mexer, deixe assim como está
For now, it's better not to mess with it, leave it as it is
Vamos ver que destino vai ter nosso amor
Let's see what destiny has in store for our love
Não vim pra ficar
I'm not here to stay
Não separe um cantinho pra eu ler o jornal no sofá
Don't set aside a little corner for me to read the newspaper on the couch
Não pergunte o que eu gosto, que vai me fazer pro jantar
Don't ask me what I like, what you're going to make me for dinner
Me desculpe o mau jeito que é o jeito que eu sou
Excuse my bad manners, it's just the way I am
Não vim pra ficar
I'm not here to stay
Não me guarde uma escova de dentes, não vou pernoitar
Don't put out a toothbrush for me, I'm not going to spend the night
Não faz cópia da chave, não quero invadir o seu lar
Don't make a copy of the key, I don't want to invade your home
Quero vir como sempre, feito um beija-flor
I want to come as always, like a hummingbird
Não vim pra ficar
I'm not here to stay
Não me põe monograma na fronha da gente deitar
Don't put my monogram on the pillowcase we sleep on
Não pendure no tanque gaiola pro meu sabiá
Don't hang a cage for my robin in the laundry room
Não faz do nosso encontro uma obrigação, por favor
Don't turn our meeting into an obligation, please
Não vim pra ficar
I'm not here to stay
Eu não quero assumir compromisso da gente juntar
I don't want to commit to us getting together
Por enquanto é melhor não mexer, deixe assim como está
For now, it's better not to mess with it, leave it as it is
Vamos ver que destino vai ter nosso amor
Let's see what destiny has in store for our love
Não vim pra ficar
I'm not here to stay





Writer(s): Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Wilson Das Neves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.