Paroles et traduction Renato Braz - Outro Quilombo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Outro Quilombo
Another Quilombo
Ponta
de
pedra
costeira,
peral,
quebra
mar
Rocky
headland,
pearl,
sea
wall
Mangue,
colônia
pesqueira,
pontal
do
pilar
Mangrove,
fishing
village,
Pilar
headland
Barro,
sapé
e
aroeira,
é
a
casa
de
lá
Clay,
thatch
and
aroeira,
it's
the
house
over
there
Bule
de
Flandres,
esteira,
moringa
e
auguidar
Flanders
teapot,
mat,
water
jug
and
auguidar
Praia
de
areia,
de
ouro,
de
alumiar
Sandy
beach,
golden,
shining
Luz
de
vaga-lume,
estrela,
candeia
e
luar
Firefly
light,
star,
lantern
and
moonlight
A
lua
cheia
se
mira
nas
águas
de
lá
The
full
moon
is
reflected
in
the
waters
over
there
Lá
que
a
sereia
costuma
surgir
pra
cantar
Where
the
mermaid
usually
comes
to
sing
Cada
negro
olhar,
Every
black
gaze,
Sangue
de
África
African
blood
Centro
de
aldeia,
bandeira,
Village
center,
flag,
Nação
Zanzibar
Zanzibar
Nation
Da
mesma
veia
guerreira
do
povo
Palmar
From
the
same
warrior's
vein
as
the
Palmar
people
Tudo
palmeira
de
beira
de
mar
All
palm
trees
by
the
seaside
Tudo
palmeira
de
beira
de
mar
All
palm
trees
by
the
seaside
Tudo
palmeira
de
beira
de
mar
All
palm
trees
by
the
seaside
Praia
de
areia,
de
ouro,
de
alumiar
Sandy
beach,
golden,
shining
Luz
de
vaga-lume,
estrela,
candeia
e
luar
Firefly
light,
star,
lantern
and
moonlight
A
lua
cheia
se
mira
nas
águas
de
lá
The
full
moon
is
reflected
in
the
waters
over
there
Lá
que
a
sereia
costuma
surgir
pra
cantar
Where
the
mermaid
usually
comes
to
sing
Cada
negro
olhar,
Every
black
gaze,
Sangue
de
África
African
blood
Centro
de
aldeia,
bandeira,
Village
center,
flag,
Nação
Zanzibar
Zanzibar
Nation
Da
mesma
veia
guerreira
do
povo
Palmar
From
the
same
warrior's
vein
as
the
Palmar
people
Tudo
palmeira
de
beira
de
mar
All
palm
trees
by
the
seaside
Tudo
palmeira
de
beira
de
mar
All
palm
trees
by
the
seaside
Tudo
palmeira
de
beira
de
mar
All
palm
trees
by
the
seaside
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Cesar Pinheiro, Mario Gil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.