Paroles et traduction Renato Braz - Trentina
Rovereto,
Ouro
Preto,
um
camim,
meio
do
mato
Rovereto,
Золото,
Черный,
camim,
кустах
Piedade,
o
capim,
nove
horas
tem
missa
Благочестие,
трава,
девять
часов
имеет
массы
Cadê
seu
missal,
Zizinha,
Joaquim?
Где
его
требник,
Zizinha,
Жоаким?
Já
vai
dar
seis
horas,
a
mesa
tá
posta
Уже
даст
шесть
часов,
столом,
тут
в
действие
Virgílio
aponta
a
beleza
da
encosta
Вергилий
указывает
красота
склоне
E
na
gente
a
imensa
paixão
И
в
нас
огромную
страсть
Castelos,
assombros
e
mais
estações
Замки,
assombros
и
более
станций
Troféus
de
caçada,
muro,
monções
Трофеи
охоты,
стены,
муссоны
'Que
alma
no
mundo
é
sem
senões?'*
'Что
душа
во
всем
мире,
без
коряги?'*
O
olhar
de
Sofia
Взгляд
Софии
Nem
imagina,
nem
desconfia
Не
можете
себе
представить,
и
не
подозревает,
Quanto
ela
provocou
da
minha
frágil
paixão
Как
она
вызвала
в
моей
хрупкой
страсти
Dudu,
seu
irmão,
menino
de
colo
Дуду,
его
брат,
мальчик
на
коленях
Eu
sei,
foi
Apolo
o
deus
que
lhes
deu
Я
знаю,
он
был
Аполлон-бог,
который
дал
им
Esse
olhar
claro
e
quente
que
me
ganhou
Этот
взгляд
ясным
и
теплым,
что
я
выиграл
Um
lobo
saiu
do
Caraça
Волк
вышел
из
Caraça
E
passa
voando
tirando
um
fino
И
проходит
полет
снимая
тонкий
O
meu
coração
trentino
é
um
cafarnaum
Мое
сердце
trentino-это
капернаум
Admirei
maçãs
no
caminho
do
Castelo
Thun
Восхищался
яблоки
на
пути
Замок
Тун
Aonde
eu
cantei
mais
tranqüilo
Куда
я
пел,
тихий
E
sereno
do
que
pensei
И
спокойный,
чем
я
думал
Vi
a
fôrma
da
hóstia
que
o
bispo
benzeu
Я
видел
опалубкой
хозяин,
что
епископ
благословил
A
cisterna,
a
uva,
a
memória
no
breu
Цистерны,
виноград,
память
в
шаг,
Telhado
e
telhas
que
a
chuva
torceu
Крыша
и
кровля,
что
дождь
накрыл
Falaram
de
um
verso
latino
que
é
feito
Они
говорили
о
стихах,
что
делается
латинский
De
um
espondeu
e
dois
coriambos
С
espondeu
и
два
coriambos
E
um
jambo
que
o
tempo
colheu
e
comeu
И
jambo,
что
время
собрал
и
съел
Vê-se
que
o
tempo
ali
desistiu
Видно,
что
время
там
отказались
Sob
tábuas,
túneis,
tonéis
e
barril
Под
досках,
туннели,
бочки
и
бочку
Fundição,
mulheres,
véus
e
funil
Литье,
женщины,
фата,
и
воронка
Passei
a
ponte,
subi
a
torre
Я
прошел
мост,
поднялся
на
башню
Do
Castelo
Thun,
pensei
minha
vida
Замок
Тун,
я
думал,
моя
жизнь
Eu
era
sozinho,
eu
era
nenhum
Я
был
одинок,
я
был
один
A
capela,
o
século
quase
comeu
Часовня
века,
почти
съели
Umas
pedras,
o
século
treze
engoliu
Одни
камни,
век
тринадцать
проглотил
Tinha
gente
que
o
século
não
demoliu
Были
люди,
что
век
не
сорвал
Era
eu
na
janela
com
olhar
de
jejum
Был
я
в
окно
смотрю
поста
Eu
e
Gilson
e
Beppo,
Antonello
e
mais
um
Я
и
Анурадха
и
Beppo,
Antonello
и
более
Era
nós
e
Francisco
no
Castelo
Thun.
Было
нас
и-Франциско
в
Замок
Тун.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.