Renato Carosone - 'A Casciaforte - 2001 Digital Remaster - traduction des paroles en anglais




'A Casciaforte - 2001 Digital Remaster
'A Casciaforte - 2001 Digital Remaster
Vaco truvanno 'na cascia forte!
I'm going to find a safe!
E andevinate pe' ne fa che?.
And guess what I'm going to do with it?
Non tengo titoli...
I've got no assets...
Non vivo 'e rendita...
I don't live off the land...
Non ci ho un vestito pe' ccuollo a me!
I don't have a shirt to wear, my dear!
Ma 'a cascia mi necessita.
But I really need a safe.
Pe' forza ll'haggì 'a tenè!
I absolutely must have one!
...Ce haggì' 'a mettere
...I'm going to put
Tutt'è llettere
All the letters
Che mi ha scritto Rusina mia...
That Rusina, my love, wrote to me...
'Nu ritratto (formato visita)
A small portrait
D"a bbuonanema 'e zi' Zofia,
Of my dear Aunt Zofia,
'Nu cierro 'e capille,
A lock of hair,
'Nu como 'e corallo
A cameo coral,
Ed il becco del pappagallo
And the beak of the parrot
Che noi perdemmo nel ventitré!
We lost in 1923!
Vaco truvanno 'na cascia forte!
I'm going to find a safe!
Ma a qua' casciere ce 'o vvaco a dí?...
But to which bank should I take it?...
Certe reliquie...
Some relics...
Certi cimeli
Some heirlooms
Si 'e ttiene a fore, ponno sparí!...
If you keep them outside, they could disappear!...
San Casimiro martire,
Saint Casimir the martyr,
'Sta cascia, famm"a vení
Make me find a safe
...Ce haggì' 'a mettere
...I'm going to put
Tutt"e llettere
All the letters
Che mi ha scritto Rusina mia...
That Rusina, my love, wrote to me...
'Na cartella (di lire dodici)
A wallet (with twelve pounds)
Rilasciata dall'agenzia,
Issued by the agency,
'Na maneca 'e sicchio,
A bucket handle,
'A crastula 'e specchio,
A mirror shard,
'Na corteccia di cacio vecchio
A crust of old cheese
E un fracchisciasso color cakì!
And a khaki-colored bauble!
Sono ricordi che in cassaforte,
These are memories that only
Sulo llá ddinto, t"e ppuò astipà.
A safe can hold within its walls.
...Quando mi privano
...When they deny me
Del companatico
My daily bread
Io 'ngotto e zitto senza sferrà...
I swallow hard and say nothing...
Lo so! La vita è tragica!
I know! Life is tragic!
Ma 'a cascia... mme ll'hann"a dá!
But a safe... they must give me!
...Ce haggì 'a mettere
...I'm going to put
Tutt"e llettere
All the letters
Che mi ha scritto Rusina mia...
That Rusina, my love, wrote to me...
Il mozzone d'una stearica
The stub of a candle
(Conficcato nella bugia),
(Stuck in a candlestick),
'Na bambola 'e Miccio,
A Miccio doll,
'Na lente in astuccio
A magnifying glass in a case
E una coda di cavalluccio
And a seahorse tail
Che mi ricorda la meglia etá!
That reminds me of my younger days!





Writer(s): alfonso mangione, nicola valente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.