Paroles et traduction Renato Carosone - Giuvanne cu 'a chitarra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giuvanne cu 'a chitarra
Giuvanne cu 'a chitarra
′A
sera,
'ncoppe
viche,
In
the
evening,
on
the
streets,
Cu
′a
chitarra,
scenne
pe'
Tulèto...
With
his
guitar,
he
walks
down
Tulèto...
Tene
'a
cravatta
gialla
He
wears
a
yellow
tie
E
na
giacchetta
cu
′a
spaccata
arreto...
And
a
jacket
with
a
split
in
the
back...
′E
scarpe
a
varchetella
His
shoes
are
like
gondolas
E
nu
cazone
fatto
a
zompafuosso...
And
he
sings
a
song
that
makes
you
jump...
E
chi
s'avota
′a
ccá...
And
who
turns
around
here...
E
chi
s'avota
′a
llá...
And
who
turns
around
there...
Guardánnolo
'e
passá...
Watching
him
pass...
′O
chiámmano
Giuvanne
cu
'a
chitarra...
They
call
him
Giuvanne
with
the
guitar...
Pecché
sape
cantá
tutte
ccanzone.
Because
he
knows
how
to
sing
all
the
songs.
E'
stato
′nnammurato
′e
na
figliola
He
was
in
love
with
a
girl
Che
ll'ha
lassato
miezo
scumbinato...
Who
left
him
half-crazy...
E
porta
′e
sserenate
a
'e
′nnammurate:
And
he
brings
serenades
to
the
lovers:
Pe'
ciento
lire
canta
"Anema
e
core",
For
a
hundred
lire,
he
sings
"Anema
e
core",
Pe′
cincuciento
fa
ll'americano:
For
five
hundred,
he
acts
like
an
American:
S'arrangia
a
′mpapucchiá
"Johnny
Guitar"...
He
manages
to
mash
up
"Johnny
Guitar"...
′O
chiámmano
Giuvanne
cu
'a
chitarra...
They
call
him
Giuvanne
with
the
guitar...
E
pare
′o
pazzariello
de
ccanzone!
And
he
seems
like
the
street
seller
of
songs!
Na
sera
fuje
chiammato,
One
evening,
he
was
called
Pe'
na
festa,
sott′a
nu
balcone
For
a
party,
under
a
balcony,
ô
vico
Scassacocchi...
in
the
alley
of
Scassacocchi...
Primmo
piano,
'ncopp′a
nu
lampione:
First
floor,
next
to
a
lamppost:
'A
mana
lle
tremmaje
His
hands
were
shaking,
'Sta
serenata
jéva
a
Margarita...
This
serenade
was
for
Margarita...
Cu
′sta
chitarra
ccá,
With
this
guitar,
my
dear,
Tu
mo
che
cante
a
fá?
Why
do
you
want
me
to
sing?
Pe′
chi
se
vò'
spassá?
For
whom
do
you
want
to
have
fun?
′O
chiámmano
Giuvanne
cu
'a
chitarra...
They
call
him
Giuvanne
with
the
guitar...
Pecché
sape
cantá
tutte
ccanzone.
Because
he
knows
how
to
sing
all
the
songs.
′A
cumitiva
allèra
e
ll'emozione
The
merry
group
and
the
emotion
′O
fa
cantá,
chiagnenno,
"Core
'ngrato"...
Make
him
sing,
crying,
"Core
'ngrato"...
Pe'
chistu
pretendente
ammartenato
For
this
disappointed
lover,
Mo
cade
nu
biglietto
appassiunato...
Now
a
passionate
note
falls...
E
s′arricorda,
quanno
da
′o
balcone,
And
he
remembers,
when
from
the
balcony,
Cadevano
cucozze
e
'nfamitá...
Pumpkins
and
infamy
were
falling...
E
canta
po′
Giuvanne
cu
'a
chitarra
And
Giuvanne
with
the
guitar
sings,
Cu
′a
vocca
amara
e
cu
na
funa
'nganna...
With
a
bitter
mouth
and
a
deceptive
smile...
Na
sera
pe′
Tuleto
One
evening
on
Tuleto
N'ombra
scura
saglie
'a
coppe
viche...
A
dark
shadow
climbs
up
the
alley...
Giuvá′
che
ce
vuó′
fá?
Giuvá,
what
do
you
want
to
do?
'A
vita
è
chesta
ccá:
This
is
life:
Cucozze
e
′nfamitá!
Pumpkins
and
infamy!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nino Oliviero, Stefano Canzio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.