Renato Carosone - Io, Mammeta E Tu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renato Carosone - Io, Mammeta E Tu




Io, Mammeta E Tu
Me, Your Mom, and You
Shhhh, Cantanapoli
Shhhh, Cantanapoli
Napoli a spasso, eh eh
Naples strolling, eh eh
Ti avevo detto dal primo appuntamento
I told you from our first date,
E nun purtà nisciuno appriesso a te
"Don't bring anyone with you."
Invece mo nu frato, na sora o nu nepote
But now a brother, a sister, or a nephew,
Sola nun staje na vota: ascimmo sempre a tre!
You're never alone: we're always a party of three!
E mi hai promesso: "Domani chi lo sa
And you promised me: "Tomorrow, who knows,
Vengo io soltanto, soltanto con mammà"
I'll come alone, just me and Mom."
Io, mammeta e tu, passiggiammo per Toledo
Me, your mom, and you, we stroll down Toledo,
Nuje annanze e mammeta arreto
Us in front, and Mom behind.
Io mammeta e tu
Me, your mom, and you,
Sempe appriesso, cose 'e pazze:
Always together, it's crazy:
Chesta ven pure o' viaggio 'e nozze
She's even coming on the honeymoon!
Jamm o' cinema, a abballà
We go to the movies, to dance,
Si cercammo 'e ce 'a squaglià
If we try to slip away,
Comm'a nu carabiniere chella ven a ce afferrà
Like a policeman, she comes and grabs us.
'nnammurato, rassignato:
I'm in love, I'm resigned:
Non reagisco più
I don't react anymore.
Io, mammeta e tu
Me, your mom, and you
Io, mammeta e tu
Me, your mom, and you
Ma San Gennaro m'aveva fatto 'a grazia:
But Saint Gennaro did me a favor:
L'altra mattina nun ll'ha fatta alzà
The other morning, he didn't let her get up.
Teneva ll'uocchie 'e freve, pareva ca schiattava
She had a fever, it looked like she was dying,
Io quase mme credevo d'ascì sulo con te
I almost believed I was going out alone with you.
Nu filo 'e voce, però truvaje mammà:
A faint voice, however, I heard your mom say:
"Dalla bambina ve faccio accumpagnà"
"I'll have the little girl accompany you."
Io, soreta e tu jamm' o' bar o' Chiatamone:
Me, your sister, and you, we go to the bar at Chiatamone:
"Vuo' 'o cuppetto o vuo' 'o spumone?"
"Do you want a sundae or a spumoni?"
"Chello ca costa 'e cchiù"
"The one that costs the most."
Pe' ricordo 'e 'sta jurnata, dint' 'a villa, ce hanno fatt' 'a foto
As a souvenir of this day, in the park, they took our picture.
Vuo' 'o pallone, vuo' 'o babbà, nun se fida 'e cammenà
You want the ball, you want the babà, you're afraid to walk.
Guardo a essa e guardo 'o mare stò penzanno 'e ce 'a menà
I look at her and I look at the sea, I'm thinking of drowning her.
Tu m'he 'nguajato, me sposo a n'ata
You've ruined me, I'm marrying someone else.
Non vi vedo cchiù
I won't see you anymore.
Mammeta, soreta e tu
Your mom, your sister, and you.
Jamm o' cinema, a abballà
We go to the movies, to dance,
Si cercammo 'e ce 'a squaglià
If we try to slip away,
Comm'a nu carabiniere chella ven a ce afferrà
Like a policeman, she comes and grabs us.
'nnammurato, rassignato:
I'm in love, I'm resigned:
Non reagisco più
I don't react anymore.
Io, mammeta e tu
Me, your mom, and you
Pateto, frateto e tu
Your dad, your brother, and you
Mammeta, soreta e tu
Your mom, your sister, and you
Pateto, frateto, mammeta, soreta, zieta
Your dad, your brother, your mom, your sister, your aunt,
Nonneta, fijeta, soreta, mammeta, pateto
Your grandma, your daughter, your sister, your mom, your dad
Fratet, fratet, mammeta, soreta, zieta
Your brother, your brother, your mom, your sister, your aunt,
Nonneta, mammeta, pateto e fratet
Your grandma, your mom, your dad, and your brother
Jatevenn! Jatevenn!
Go away! Go away!





Writer(s): Domenico Modugno, Riccardo Pazzaglia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.