Renato Carosone - Papaveri e Papere - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renato Carosone - Papaveri e Papere




Papaveri e Papere
Poppies and Ducks
Su un campo di grano che dirvi non so
A field of wheat, I can't tell you where
Un Paperina col babbo passò
One day, Daisy Duck passed with her father
E vide degli alti papaveri al sole brillar e s'incantò
And saw tall poppies shining in the sun and enchanted herself there
La papera al papero disse
Daisy Duck said to Daisy's father
"Papà, pappare i papaveri, come si fa?"
"Daddy, how do you eat poppies?"
"Non puoi tu pappare i papaveri", disse papà
"You can't eat poppies," said Daddy
E aggiunse poi, beccando l'insalata
And then added, pecking at the salad
"Che cosa ci vuoi far, così è la vita"
"That's the way life is, what can you do about it?"
"Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti
"You know that poppies are tall, tall, tall
E tu sei piccolina, e tu sei piccolina
And you are small, and you are small
Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti
You know that poppies are tall, tall, tall
Sei nata paperina, che cosa ci vuoi far"
You were born a duckling, what can you do about it?"
Vicino a un ruscello che dirvi non so
Beside a brook, I cannot tell you where
Un giorno un papavero in acqua guardò
One day a poppy looked into water
E vide una piccola papera bionda giocar e s'incantò
And saw a little yellow duckling playing and enchanted himself there
Papavero disse alla mamma
The poppy said to the mother
"Mamma', pigliare una papera, come si fa?"
"Mother, how do you catch a duckling?"
"Non puoi tu pigliare una papera", disse mamma'
"You can't catch a duckling," said mother'
"Se tu da lei ti lasci impaperare
"If you let yourself be fooled by her
Il mondo intero non potrà più dire"
The whole world will say no more"
"Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti
"You know that poppies are tall, tall, tall
E tu sei piccolina, e tu sei piccolina
And you are small, and you are small
Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti
You know that poppies are tall, tall, tall
Sei nata paperina, che cosa ci vuoi far"
You were born a duckling, what can you do about it?"
E un giorno di maggio che dirvi non so
And one day in May, I cannot tell you
Avvenne poi quello che ognuno pensò
Then happened what everyone thought
Papavero attese la Papera al chiaro lunar e poi la sposò
The poppy waited for the Duck in the moonlight and then married her
Ma questo romanzo ben poco durò
But this novel lasted very little
Poi venne la falce che il grano tagliò
Then came the sickle that cut the wheat
E un colpo di vento i papaveri in alto portò
And a gust of wind carried the poppies high
Così Papaverino se n'è andato
So Papaverino is gone
Lasciando Paperina impaperata
Leaving Daisy Duck fooled
"Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti
"You know that poppies are tall, tall, tall
E tu sei piccolina, e tu sei piccolina
And you are small, and you are small
Lo sai che i papaveri son alti, alti, alti
You know that poppies are tall, tall, tall
Sei nata paperina, che cosa ci vuoi far"
You were born a duckling, what can you do about it?"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.