Renato Carosone - T'è Piaciuta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renato Carosone - T'è Piaciuta




T'è Piaciuta
You Liked It
Canta Napoli
Dear Naples
Napoli matrimoniale
Matchmaking Naples
Eh eh!
Hey hey!
Dopo i confetti
After the confetti
Só' asciute 'e difetti
The flaws came out
Caro Giovanni
Dear John
Mo che ce vuó' fa?
What are you going to do now?
Se riflettevi
If you had thought deeply about it
E se bene puntavi
And if you had focused well
Tutte sti guaje
All these troubles
Nun stive a passá!
You wouldn't have to go through!
Mo chiagne e te dispiere
Now you cry and feel sorry
E haje voglia d'alluccá
And you want to run away
Ccá nun ce sta 'o divorzio
There's no divorce here
E tu te ll'hê 'a zucá
And you have to make the best of it
T'è piaciuta? T'è piaciuta?
You liked her? You liked her?
Tienatella cara cara!
My dear sweet girl!
T"a purtaste sull'altare
You took her to the altar
Sott"o braccio, 'nziem'a te
In your arms, together with you
Mo te vedo afflitto e stanco
Now I see you distressed and tired
"Sù, coraggio... Giuvá'!
"Come on, cheer up... hey John!
Se il mellone è uscito bianco
If the melon came out white
E mo' cu chi t"a vuó' pigliá?!"
And who do you want to take it with you now?!"
Il matrimonio è come il mellone
Marriage is like a melon
Eh eh!
Hey hey!
Puo' uscire bianco
It can come out white
E puo' uscire anche rosso
And it can also come out red
Ma che sei matto?
What are you crazy?
Non dormi nel letto!
You don't sleep in bed!
Dint"a pultrona
In the armchair
Tu dormi, perché?
Why do you sleep?
Dice che 'a notte
He says that at night
La sposa è più brutta
The bride is uglier
Na capa 'e morte
A deathly pallor
Te pare 'e vedé!
You seem to see!
'A dote ch'ha purtato,
The dowry she brought,
Nemmeno cchiù ce sta
It's not even there anymore
Te ll'hê pigliata brutta
You got her ugly
E niente sape fá!
And she can't do anything!
T'è piaciuta? T'è piaciuta?
You liked her? You liked her?
Tienatella cara cara!
My dear sweet girl!
T"a purtaste sull'altare
You took her to the altar
Sott"o braccio, 'nziem'a te
In your arms, together with you
Mo te vedo afflitto e stanco:
Now I see you distressed and tired:
"Sù, coraggio... Giuvá'!
"Come on, cheer up... hey John!
Se il mellone è uscito bianco
If the melon came out white
E mo' cu chi t"a vuó' pigliá?!"
And who do you want to take it with you now?!"
T'è piaciuta? T'è piaciuta?
You liked her? You liked her?
Tienatella cara cara!
My dear sweet girl!
T"a purtaste sull'altare
You took her to the altar
Sott"o braccio, 'nziem'a te
In your arms, together with you
Mo te veco afflitto e stanco:
Now I see you distressed and tired:
"Sù, coraggio... Giuvá'!
"Come on, cheer up... hey John!
Se il mellone è uscito bianco
If the melon came out white
E mo' cu chi t"a vuó' pigliá?!"
And who do you want to take it with you now?!"
Se il mellone è uscito bianco
If the melon came out white
E mo' cu chi t"a vuó' pigliá?!"
And who do you want to take it with you now?!"





Writer(s): Furio Rendine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.