Renato Rascel - Il Piccolo Corazziere - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Renato Rascel - Il Piccolo Corazziere




Il Piccolo Corazziere
The Little Hussar
Mamma ti ricordi quando ero piccoletto
Mom, do you remember when I was a tiny boy
Che mi ci voleva la scaletta andando a letto
That a small ladder was needed for my bed
Come son cresciuto mamma mia devi vedere...
How I've grown, you must see...
Figurati che faccio il corazziere!
Just think, I'm even a hussar!
Dicon che di crescere non mi dovrò fermare
They say I should never stop growing
Dicono che posso ancor più alto diventare
They even say I may grow much taller
E perciò la sera quando c'è la ritirata...
That's why in the evening, when it's time for the retreat...
Me danno l'acqua come all'insalata!
They give me water like a salad!
Quando per la città
When I walk around town
Tutti esclaman: "Guarda
Everyone exclaims: "Look there
Di quel corazziere se ne vede la metà!"
You can only see half of that hussar!"
Dice il comandante che farò una gran carriera
The commander says that I'll have a great career
Perché c'ho la spada gli speroni e la panciera
Because I have a sword, spurs, and armor
Per quel piede dolce, saldo il cuor e la mano lesta...
For that sweet foot, steady heart, and quick hand...
E c'ho sta cassarola sulla testa!
And I have this pot on my head!
Quando nella mensa siamo tutti radunati
When we are all gathered in the mess hall
Gli altri se ne stanno bene bene accomodati
The others sit down comfortably
Mangiano seduti io soltanto sono quello...
They eat sitting down, I'm the only one...
Che mangia in piedi sopra uno sgabello!
Who eats standing up on a stool!
Quando noi di scorta andiamo appresso a una vettura
When we serve as an escort behind a carriage
Noi dobbiamo essere tutti uguali di statura
We must all be of equal height
Io perciò cammino tutto dritto appresso al cocchio...
So I walk upright behind the carriage...
E i miei compagni marciano in ginocchio!
And my companions march on their knees!
Chi mi vede dopo un po'
After a while, those who see me
Dice, "Adesso sai che fo'
Say, "You know what I'm going to do
Questo corazziere me lo metto sul comò!"
I'm going to put this hussar on my dresser!"
Quando alla rivista andiamo tutti equipaggiati
When we go to the parade, we are all equipped
Gli altri hanno i cavalli proprio veri e ben piantati
The others have real horses, well-planted
Io di quei cavalli forse non ne sono degno...
I am perhaps not worthy of such horses...
E c'ho un cavallo a dondolo de legno!
And I have a wooden rocking horse!
Se vedi un elmo che cammina solo
If you see a helmet walking alone
Salutalo e sollevalo dal suolo
Greet it and pick it up from the ground
Che sotto mamma mia potrai vedere
Because under it, my dear, you will see
Tuo figlio divenuto corazziere!
Your son has become a hussar!





Writer(s): Emilio Daniele, Odoardo Del Pino, Alfredo Polacci, Ottavio De Santis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.