Renato Rascel - Merci Beaucoup - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Renato Rascel - Merci Beaucoup




Merci Beaucoup
большое спасибо
Trinità Dei Monti,
Троица Гор,
Quasi verso mezzodi
Почти к меццо
Roma è tutti in fiore
Рим все в цвету
Sotto il ciel primaveril
Под весенним небом
E una francesina puro stile di Paris
И чистый французский стиль Парижа
Mi domanda timida:
Застенчивый вопрос:
"Monsieur, quelle heure est-il?"
"Месье, quelle heure est-il?"
Le rispondo: mezzogiorno, sia, midi."
Я отвечаю ей: "сейчас полдень, да, миди."
Lei sorride e si confonde sussurandomi così:
Она улыбается и смущается, шепча мне так:
"Merci beaucoup, thank you, grazie tanto!"
"Merci beaucoup, спасибо, большое спасибо!"
Ch'è suppergiù come un Esperanto.
Это, конечно, как эсперанто.
Lei s'allontana e le fò: "O, pardon!
Она отвернулась и сказала: "о, прости!
Se crede le posso far da Ciceron!"
- Если вы считаете, что я могу сделать это у Цицерона!"
Merci beaucoup,
Merci beaucoup,
Mi rispose ancora
Он снова ответил Мне
E non so più
И я больше не знаю,
Quel che accadde allora
То, что произошло тогда
Però a Villa Borghese,
На вилле Боргезе,
La sera, a tu per tu,
Вечером, а ты за тобой,
Fui io che disse a lei:
Это я сказал ей:
"Merci beaucoup!"
"Мерси бокуп!"
Io con il mio Francese
Я с моим французским
E lei storpiando gli Italian
И она искалечивает итальянцев
Stemmo sempre insieme
Мы всегда были вместе
Conniugando il verbo amar.
Соединяя глагол Амар.
Finchè una sera,
Пока один вечер,
Con le mani nelle man
С руками в руках
Lei mi disse in lacrime:
Она сказала мне в слезах:
"Io parto, au revoir."
уезжаю, au revoir."
È in partenza il vagoni che a Paris
Выезжает вагон, который едет в Париж
In silenzio ci guardiamo,
Молча смотрим друг на друга,
Poi le mormoro così:
Тогда я бормочу ей так:
"Merci beaucoup, thank you, grazie tanto!"
"Merci beaucoup, спасибо, большое спасибо!"
"Merci beaucoup, posso dire soltanto,
"Merci beaucoup, я могу только сказать,
Per tutti i giorni transcorsi insiem
На каждый день мы вместе
Per quando hai detto:
Когда ты сказал,:
"Je t'aime, je t'aime, je t'aime!"
"Je t'aime, je t'aime, je t'aime!"
"Merci beaucoup, t'ho voluto bene,
"Мерси бокуп, я любил тебя,
Ed anche tu m'hai voluto bene!
И ты тоже любил меня!
È lontanto già il treno,
Поезд уже далеко,
Non ti vedrò mai più,
Я никогда не увижу тебя снова,
Ma il cuor ti dice ancor:
Но сердце все еще говорит тебе:
Merci, merci beaucoup!"
Товары, товары beaucoup!"





Writer(s): Pietro Garinei, Cramer Gorni, Alessandro Giovannini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.