Renato Russo - Eduardo e Mônica - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Renato Russo - Eduardo e Mônica




Eduardo e Mônica
Эдуардо и Моника
Quem um dia irá dizer
Кто однажды скажет,
Que existe razão
Что есть причина
Nas coisas feitas pelo coração?
В вещах, сделанных сердцем?
E quem irá dizer
И кто скажет,
Que não existe razão?
Что нет причины?
Eduardo abriu os olhos, mas não quis se levantar
Эдуардо открыл глаза, но не хотел вставать,
Ficou deitado e viu que horas eram
Остался лежать и посмотрел, сколько времени.
Enquanto Mônica tomava um conhaque
Пока Моника пила коньяк
No outro canto da cidade, como eles disseram
В другом конце города, как они и договаривались.
Eduardo e Mônica um dia se encontraram sem querer
Эдуардо и Моника однажды случайно встретились
E conversaram muito mesmo pra tentar se conhecer
И долго разговаривали, чтобы попытаться узнать друг друга.
Um carinha do cursinho do Eduardo que disse
Один парень с подготовительных курсов Эдуардо сказал:
Tem uma festa legal, e a gente quer se divertir
«Есть классная вечеринка, и мы хотим повеселиться».
Festa estranha, com gente esquisita
Странная вечеринка, со странными людьми.
Eu não legal, não aguento mais birita
Мне нехорошо, я больше не выдержу выпивки.
E a Mônica riu, e quis saber um pouco mais
А Моника засмеялась и захотела узнать немного больше
Sobre o boyzinho que tentava impressionar
Об этом мальчишке, который пытался произвести впечатление.
E o Eduardo, meio tonto, pensava em ir pra casa
А Эдуардо, немного пьяный, думал только о том, чтобы пойти домой.
É quase duas, eu vou me ferrar
Уже почти два, мне влетит.
Eduardo e Mônica trocaram telefone
Эдуардо и Моника обменялись телефонами.
Depois telefonaram e decidiram se encontrar
Потом созвонились и решили встретиться.
O Eduardo sugeriu uma lanchonete
Эдуардо предложил кафе,
Mas a Mônica queria ver o filme do Godard
Но Моника хотела посмотреть фильм Годара.
Se encontraram, então, no parque da cidade
Тогда они встретились в городском парке.
A Mônica de moto e o Eduardo de camelo
Моника на мотоцикле, а Эдуардо на верблюде.
O Eduardo achou estranho e melhor não comentar
Эдуардо показалось это странным, и он решил промолчать,
Mas a menina tinha tinta no cabelo
Но у девушки были крашеные волосы.
Eduardo e Mônica eram nada parecidos
Эдуардо и Моника были совсем не похожи.
Ela era de Leão e ele tinha dezesseis
Она была Львом, а ему было шестнадцать.
Ela fazia Medicina e falava alemão
Она училась на медицинском и говорила по-немецки,
E ele ainda nas aulinhas de inglês
А он всё ещё ходил на уроки английского.
Ela gostava do Bandeira e do Bauhaus
Она любила Бандейру и Баухаус,
Van Gogh e dos Mutantes, de Caetano e de Rimbaud
Ван Гога и Mutantes, Каэтану и Рембо.
E o Eduardo gostava de novela
А Эдуардо любил сериалы
E jogava futebol de botão com seu avô
И играл в настольный футбол со своим дедушкой.
Ela falava coisas sobre o Planalto Central
Она рассказывала о Центральном плато,
Também magia e meditação
А также о магии и медитации.
E o Eduardo ainda tava no esquema
А Эдуардо всё ещё был в схеме:
Escola, cinema, clube, televisão
Школа, кино, клуб, телевизор.
E mesmo com tudo diferente, veio mesmo, de repente
И даже несмотря на все различия, вдруг появилось
Uma vontade de se ver
Желание увидеться.
E os dois se encontravam todo dia
И они встречались каждый день,
E a vontade crescia, como tinha de ser
И это желание росло, как и должно было быть.
Eduardo e Mônica fizeram natação, fotografia
Эдуардо и Моника занимались плаванием, фотографией,
Teatro, artesanato, e foram viajar
Театром, рукоделием, и путешествовали.
A Mônica explicava pro Eduardo
Моника объясняла Эдуардо
Coisas sobre o céu, a terra, a água e o ar
Вещи о небе, земле, воде и воздухе.
Ele aprendeu a beber, deixou o cabelo crescer
Он научился пить, отрастил волосы
E decidiu trabalhar (não!)
И решил работать (нет!).
E ela se formou no mesmo mês
А она закончила университет в том же месяце,
Que ele passou no vestibular
В котором он поступил.
E os dois comemoraram juntos
И они праздновали вместе,
E também brigaram juntos muitas vezes depois
А потом много раз ссорились вместе.
E todo mundo diz que ele completa ela
И все говорят, что он дополняет её,
E vice-versa, que nem feijão com arroz
И наоборот, как рис с фасолью.
Construíram uma casa uns dois anos atrás
Они построили дом около двух лет назад,
Mais ou menos quando os gêmeos vieram
Примерно тогда, когда появились близнецы.
Batalharam grana, seguraram legal
Зарабатывали деньги, держались молодцом,
A barra mais pesada que tiveram
Преодолевая самые тяжёлые испытания.
Eduardo e Mônica voltaram pra Brasília
Эдуардо и Моника вернулись в Бразилиа,
E a nossa amizade saudade no verão
И наша дружба вызывает ностальгию летом.
que nessas férias, não vão viajar
Только в этот отпуск они не поедут,
Porque o filhinho do Eduardo de recuperação
Потому что сын Эдуардо на пересдаче.
E quem um dia irá dizer
И кто однажды скажет,
Que existe razão
Что есть причина
Nas coisas feitas pelo coração?
В вещах, сделанных сердцем?
E quem irá dizer
И кто скажет,
Que não existe razão?
Что нет причины?





Writer(s): Renato Manfredini Junior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.