Paroles et traduction Renato Russo - Eduardo e Mônica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eduardo e Mônica
Эдуардо и Моника
Quem
um
dia
irá
dizer
Кто
однажды
скажет,
Que
existe
razão
Что
есть
причина
Nas
coisas
feitas
pelo
coração?
В
вещах,
сделанных
сердцем?
E
quem
irá
dizer
И
кто
скажет,
Que
não
existe
razão?
Что
нет
причины?
Eduardo
abriu
os
olhos,
mas
não
quis
se
levantar
Эдуардо
открыл
глаза,
но
не
хотел
вставать,
Ficou
deitado
e
viu
que
horas
eram
Остался
лежать
и
посмотрел,
сколько
времени.
Enquanto
Mônica
tomava
um
conhaque
Пока
Моника
пила
коньяк
No
outro
canto
da
cidade,
como
eles
disseram
В
другом
конце
города,
как
они
и
договаривались.
Eduardo
e
Mônica
um
dia
se
encontraram
sem
querer
Эдуардо
и
Моника
однажды
случайно
встретились
E
conversaram
muito
mesmo
pra
tentar
se
conhecer
И
долго
разговаривали,
чтобы
попытаться
узнать
друг
друга.
Um
carinha
do
cursinho
do
Eduardo
que
disse
Один
парень
с
подготовительных
курсов
Эдуардо
сказал:
Tem
uma
festa
legal,
e
a
gente
quer
se
divertir
«Есть
классная
вечеринка,
и
мы
хотим
повеселиться».
Festa
estranha,
com
gente
esquisita
Странная
вечеринка,
со
странными
людьми.
Eu
não
tô
legal,
não
aguento
mais
birita
Мне
нехорошо,
я
больше
не
выдержу
выпивки.
E
a
Mônica
riu,
e
quis
saber
um
pouco
mais
А
Моника
засмеялась
и
захотела
узнать
немного
больше
Sobre
o
boyzinho
que
tentava
impressionar
Об
этом
мальчишке,
который
пытался
произвести
впечатление.
E
o
Eduardo,
meio
tonto,
só
pensava
em
ir
pra
casa
А
Эдуардо,
немного
пьяный,
думал
только
о
том,
чтобы
пойти
домой.
É
quase
duas,
eu
vou
me
ferrar
Уже
почти
два,
мне
влетит.
Eduardo
e
Mônica
trocaram
telefone
Эдуардо
и
Моника
обменялись
телефонами.
Depois
telefonaram
e
decidiram
se
encontrar
Потом
созвонились
и
решили
встретиться.
O
Eduardo
sugeriu
uma
lanchonete
Эдуардо
предложил
кафе,
Mas
a
Mônica
queria
ver
o
filme
do
Godard
Но
Моника
хотела
посмотреть
фильм
Годара.
Se
encontraram,
então,
no
parque
da
cidade
Тогда
они
встретились
в
городском
парке.
A
Mônica
de
moto
e
o
Eduardo
de
camelo
Моника
на
мотоцикле,
а
Эдуардо
на
верблюде.
O
Eduardo
achou
estranho
e
melhor
não
comentar
Эдуардо
показалось
это
странным,
и
он
решил
промолчать,
Mas
a
menina
tinha
tinta
no
cabelo
Но
у
девушки
были
крашеные
волосы.
Eduardo
e
Mônica
eram
nada
parecidos
Эдуардо
и
Моника
были
совсем
не
похожи.
Ela
era
de
Leão
e
ele
tinha
dezesseis
Она
была
Львом,
а
ему
было
шестнадцать.
Ela
fazia
Medicina
e
falava
alemão
Она
училась
на
медицинском
и
говорила
по-немецки,
E
ele
ainda
nas
aulinhas
de
inglês
А
он
всё
ещё
ходил
на
уроки
английского.
Ela
gostava
do
Bandeira
e
do
Bauhaus
Она
любила
Бандейру
и
Баухаус,
Van
Gogh
e
dos
Mutantes,
de
Caetano
e
de
Rimbaud
Ван
Гога
и
Mutantes,
Каэтану
и
Рембо.
E
o
Eduardo
gostava
de
novela
А
Эдуардо
любил
сериалы
E
jogava
futebol
de
botão
com
seu
avô
И
играл
в
настольный
футбол
со
своим
дедушкой.
Ela
falava
coisas
sobre
o
Planalto
Central
Она
рассказывала
о
Центральном
плато,
Também
magia
e
meditação
А
также
о
магии
и
медитации.
E
o
Eduardo
ainda
tava
no
esquema
А
Эдуардо
всё
ещё
был
в
схеме:
Escola,
cinema,
clube,
televisão
Школа,
кино,
клуб,
телевизор.
E
mesmo
com
tudo
diferente,
veio
mesmo,
de
repente
И
даже
несмотря
на
все
различия,
вдруг
появилось
Uma
vontade
de
se
ver
Желание
увидеться.
E
os
dois
se
encontravam
todo
dia
И
они
встречались
каждый
день,
E
a
vontade
crescia,
como
tinha
de
ser
И
это
желание
росло,
как
и
должно
было
быть.
Eduardo
e
Mônica
fizeram
natação,
fotografia
Эдуардо
и
Моника
занимались
плаванием,
фотографией,
Teatro,
artesanato,
e
foram
viajar
Театром,
рукоделием,
и
путешествовали.
A
Mônica
explicava
pro
Eduardo
Моника
объясняла
Эдуардо
Coisas
sobre
o
céu,
a
terra,
a
água
e
o
ar
Вещи
о
небе,
земле,
воде
и
воздухе.
Ele
aprendeu
a
beber,
deixou
o
cabelo
crescer
Он
научился
пить,
отрастил
волосы
E
decidiu
trabalhar
(não!)
И
решил
работать
(нет!).
E
ela
se
formou
no
mesmo
mês
А
она
закончила
университет
в
том
же
месяце,
Que
ele
passou
no
vestibular
В
котором
он
поступил.
E
os
dois
comemoraram
juntos
И
они
праздновали
вместе,
E
também
brigaram
juntos
muitas
vezes
depois
А
потом
много
раз
ссорились
вместе.
E
todo
mundo
diz
que
ele
completa
ela
И
все
говорят,
что
он
дополняет
её,
E
vice-versa,
que
nem
feijão
com
arroz
И
наоборот,
как
рис
с
фасолью.
Construíram
uma
casa
há
uns
dois
anos
atrás
Они
построили
дом
около
двух
лет
назад,
Mais
ou
menos
quando
os
gêmeos
vieram
Примерно
тогда,
когда
появились
близнецы.
Batalharam
grana,
seguraram
legal
Зарабатывали
деньги,
держались
молодцом,
A
barra
mais
pesada
que
tiveram
Преодолевая
самые
тяжёлые
испытания.
Eduardo
e
Mônica
voltaram
pra
Brasília
Эдуардо
и
Моника
вернулись
в
Бразилиа,
E
a
nossa
amizade
dá
saudade
no
verão
И
наша
дружба
вызывает
ностальгию
летом.
Só
que
nessas
férias,
não
vão
viajar
Только
в
этот
отпуск
они
не
поедут,
Porque
o
filhinho
do
Eduardo
tá
de
recuperação
Потому
что
сын
Эдуардо
на
пересдаче.
E
quem
um
dia
irá
dizer
И
кто
однажды
скажет,
Que
existe
razão
Что
есть
причина
Nas
coisas
feitas
pelo
coração?
В
вещах,
сделанных
сердцем?
E
quem
irá
dizer
И
кто
скажет,
Que
não
existe
razão?
Что
нет
причины?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renato Manfredini Junior
Album
MPBebê
date de sortie
04-01-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.