Renato Russo - The Heart Of The Matter - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Renato Russo - The Heart Of The Matter




I got the call today, I didn't wanna hear
Сегодня мне позвонили, я не хотел ничего слышать,
But I knew that it would come
но знал, что это произойдет.
An old true friend of ours was talkin' on the phone
Наш старый верный друг говорил по телефону.
He said you found someone
Он сказал Ты нашла кого то
And I thought of all the bad luck, and the
И я подумал обо всех неудачах и ...
Struggles we went through
Мы прошли через трудности.
And how I lost me and you lost you
И как я потерял себя и ты потерял себя
What are these voices outside love's open door
Что это за голоса за открытой дверью любви
Make us throw off our contentment and beg for something more?
Заставить нас отбросить нашу удовлетворенность и просить о чем-то большем?
I'm learning to live without you now
Теперь я учусь жить без тебя.
But I miss you sometimes
Но иногда я скучаю по тебе.
The more I know, the less I understand
Чем больше я знаю, тем меньше понимаю.
All the things I thought I knew,
Все то, что, как мне казалось, я знал,
I'm learning again
Я снова учусь.
I've been tryin' to get down
Я пытался спуститься вниз.
To the heart of the matter
К сути дела.
But my will gets weak and my thoughts
Но моя воля слабеет и мои мысли
Seem to scatter
Кажется, они разбегаются.
But I think it's about forgiveness
Но я думаю, что речь идет о прощении.
Forgiveness
Прощение
Even if, even if you don't love me anymore
Даже если, даже если ты меня больше не любишь.
These times are so uncertain
Эти времена так неопределенны.
There's a yearning undefined...
Есть неопределенная тоска...
People filled with rage
Людей переполняет ярость.
We all need a little tenderness
Нам всем нужно немного нежности.
How can love survive in such a graceless age?
Как может любовь выжить в столь безгрешный век?
The trust and self-assurance
Доверие и уверенность в себе.
That lead to happiness
Которые ведут к счастью
They're the very things we kill, I guess
Думаю, это те самые существа, которых мы убиваем.
Pride and competition
Гордость и соперничество
Cannot fill these empty arms
Не могу заполнить эти пустые объятия.
And the work I put between us
И работа, которую я поставил между нами.
Doesn't keep me warm
Это не согревает меня.
I'm learning to live without you now
Теперь я учусь жить без тебя.
But I miss you, baby
Но я скучаю по тебе, детка.
The more I now, the less I understand
Чем больше я понимаю, тем меньше понимаю.
All the things I thought I'd figured out
Все, что я думал, что понял.
I have to learn again
Я должен учиться снова.
I've been trying to get down
Я пытался спуститься.
To the heart of the matter
К сути дела.
But everything changes
Но все меняется.
And my friends seem to scatter
И мои друзья, кажется, разбегаются.
But I think it's about forgiveness
Но я думаю, что речь идет о прощении.
Forgiveness
Прощение
Even if, even if you don't love me anymore
Даже если, даже если ты меня больше не любишь.
There are people in your life
В твоей жизни есть люди.
Who've come and gone
Кто пришел и ушел
They let you down and hurt your pride
Они подвели тебя и ранили твою гордость.
Better put it all behind you; life goes on
Лучше оставь все это позади, жизнь продолжается.
You keep carryin' that anger,
Ты продолжаешь нести этот гнев,
It'll eat you up inside
Это съест тебя изнутри.
I've been trying to get down
Я пытался спуститься.
To the heart of the matter
К сути дела.
But my will gets weak
Но моя воля слабеет.
And my thoughts seem to scatter
И мои мысли, кажется, разбегаются.
But I think it's about forgiveness
Но я думаю, что речь идет о прощении.
Forgiveness
Прощение
Even if, even if you don't love me
Даже если, даже если ты не любишь меня.
I've been trying to get down
Я пытался спуститься.
To the heart of the matter
К сути дела.
Because the flesh will get weak
Потому что плоть ослабеет.
And the ashes will scatter
И пепел развеется.
So I'm thinkin' about forgiveness
Поэтому я думаю о прощении.
Forgiveness
Прощение
Even if, even if you don't love me
Даже если, даже если ты не любишь меня.





Writer(s): Michael W. Campbell, Don Henley, John David Souther


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.